Translation for "драматизма" to english
Translation examples
Напоминаю, мы не показывем подачу мяча в замедленном режиме ради пущего драматизма.
Remember, that pitch is not in slow motion to create dramatic effect.
Ты обычно говоришь это ради драматизма, но в этот раз я соглашусь. Привет.
You usually say that for dramatic effect, but I agree with you on this one.
Выдержав паузу для пущего драматизма, она обратилась к Грису:
paused for dramatic effect, then looked back down to Grees.
Если красота эта — подлинная, то драматизм события нас захватывает.
If these elements of beauty are real, the whole thing simply appeals to our sense of dramatic effect.
Если вы поручите дело мне, я напишу письмо более яркое, полное драматизма.
If you would leave the letter in my hands I will write you something with color and dramatic effect.
– В этой газете «груз» не «довлеет» и никогда не будет «довлеть», особенно, черт возьми, в передовице. И «никто»… – для драматизма он выдержал паузу, делая вид, будто пробегает статью. – «Никто» обычно требует глагола в единственном числе.
“On this paper, hopefully is not a sentence adverb, nor will it ever be, especially in a leader, for god sakes. And none…” He trailed away for dramatic effect while pretending to scan the piece. “None usually takes a singular verb.
Взволнованная его проникновенным исполнением, я пошла на пляж в надежде, что мне тоже посчастливится выловить бутылку с письмом. (Про песню Тереза решила добавить для большего драматизма, но все остальное было чистой правдой.) Через несколько минут я действительно обнаружила бутылку, выброшенную прибоем на песок, и в ней находилось письмо.
Spurred to action by his impassioned crooning, I raced to the beach to find a bottle of my own. Within minutes I found one, and sure enough, it had a message inside. (Actually, I didn’t hear the song first: I made that up for dramatic effect.
noun
3. Специальный докладчик явно стремится любой ценой сохранить нетронутой прежнюю картину напряженности и драматизма.
3. It is the obvious tendency of the Special Rapporteur to keep the previous picture of tension and gravity intact at all costs.
Эта аудитория была свидетелем различных времен и событий, некоторые из них были наполнены напряженностью и драматизмом, когда мир находился на грани катастрофы.
This Hall has witnessed different times and events, some of them full of tension and stress, when the world was teetering on the brink of catastrophe.
А в-третьих... пауза для драматизма... если проехать по дороге Ферндэйл полмили, там будет бывшее место работы Уэйда Берка.
And 3--pregnant pause to ratchet up dramatic tension-- If you go down Ferndale Road half a mile, that's where Wade Burke worked at his family's carpet business.
Чтобы еще больше усилить драматизм ситуации, начался ливень.
Just to add to the tension, it had begun to rain heavily.
Если бы я преподавал сказительское искусство, я бы посоветовал студентам внимательно изучить этот пример: драматизм и напряжение сохраняются здесь от начала и почти до конца, но по какой-то причине финал скомкан.
If I were teaching a course in storytelling I’d get my students to study this example, because for most of the story it’s full of tension and drama, but for some reason it falls a little flat at the end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test