Translation examples
noun
Ссора завершилась дракой.
The altercation degenerated into a fight.
Убийство в ходе ссоры или драки
Homicide in a brawl or fight
За оскорблениями расистского характера последовала драка.
There were racist insults and a fight broke out.
Итогом драки стала смерть этого второго заключенного.
The other inmate died as a result of the fight.
Поселенцы провоцировали их и пытались устроить драку.
The settlers were provoking them, looking for a fight as a matter of fact.
В последовавшей за этим драке г-н Уиздом был смертельно ранен.
In the fight that ensued, Mr. Wisdom was fatally injured.
Это рассердило тех, что установил его, и дело дошло до драки.
This angered those who had placed the rock and a fist—fight took place.
Жена разозлилась, и в тот момент, когда они вошли во двор, между ними началась драка.
She became angry, and began fighting when they entered the yard.
Один из них сказал, что за драку выносится наказание в виде помещения в карцер на 30 суток.
One said that the punishment for fighting was 30 days in the punishment cell.
Когда солдаты попытались арестовать его преподобие Джорджа Маклуфа, началась драка.
A fight broke out when soldiers tried to arrest Rev. George Makhlouf.
Не полезу в драку. Не полезу в драку.
I'm not gonna fight, I'm not gonna fight.
Ну, это драка.
This a fight.
Здесь никаких драк.
Don't fight here.
Эй, тут драка!
It's a fight.
Опять драка и пьянство.
More fighting and drinking?
На этом драка окончилась.
And so the fight ended.
Конечно, я рассудил потом, что такого вопроса, в сущности, быть не должно, потому что драки и быть не должно, и что случаи драки в будущем обществе немыслимы…[58] и что странно, конечно, искать равенства в драке.
Of course, I reasoned later that essentially there should be no such question, because there also should be no fighting, and that instances of fighting are unthinkable in the future society...and it's strange, of course, to look for equality in fighting.
В смысле когда была драка, в ту ночь.
On the night of the fight, I mean.
– Стоит ли драки хоть одна женщина?
Is any woman worth fighting over?
Потом поднялся дикий ор и началась драка.
Until the yelling and fighting began.
 В самый разгар драки появился Балин.
Right in the middle of the fight up came Balin.
Виски тоже выпито было порядком, и я видел три драки.
There was considerable whisky drinking going on, and I seen three fights.
Началась драка, они бросились врассыпную, мы погнались за ними.
A fight broke out, they scattered and we gave chase.
Но драки, вопли и ругательства становились всё сильнее и сильнее.
But the fighting, screaming, and swearing grew worse and worse.
Это все из-за драки. – Какой драки?
Because of the fighting.” “What fighting?”
Но, как говорит Кейн, есть драка, а есть – драка.
But as Caine has said: There is fighting, and there is fighting.
Драка за мес-та была по-настоящему дракой за власть.
The fight for positions was truly a fight for authority.
Только не без драки.
Not without a fight.
Тут что, была драка? – Да, тут была драка, но я в ней не участвовал.
Has there been a fight or something?" 'Yes. There's been a fight right enough. But I haven't been in it."
— Может быть, произошла драка? — Нет.
‘Was there a fight?’ ‘No.
И не началась драка.
And there was a fight.
— Там что, драка какая-то?
“Some kind of fight?”
noun
Добро пожаловать в драку, новенькая.
Welcome to the fray, new girl.
И не лезь в драку.
And stay out of the fray.
Тебе пора вступать в драку.
It's time you got into the fray.
Я буду держаться в стороне от драки.
I'll stay out of the fray.
Порой и они подключаются к драке: Тяв-тяв!
They now and again Join into the fray, and they
Наверное он не человек, "стоящий выше драки", каковым он себя считает.
Guess he's not the rise-above-the-fray guy he'd like us to think he is.
У того человека, который первым напал на меня, было много коллег, которые ввязались в драку, это так?
The man who first assaulted me had many colleagues who joined the fray, did he not?
Нам сообщили, что было несколько драк, извините, не все выдерживают стоять в длинной очереди на вакцинацию.
We've already heard reports of some scuffling, pardon me, as nerves fray during the long wait to be immunized.
После той драки Луис де Леон, после 5 лет, проведенных в тюрьме, появился перед своими студентами и обратился к ним, как ни в чем не бывало:
Then, that Fray Luis de Leon, after 5 years of jail, went back in front of his students and addressed them very naturally:
О, какая это была драка!
Oh, what a fray that was!
– Что ж, ввязываемся в драку, майор…
~ We must join the fray, Major.
Теперь вступил в драку Мелингар.
Melyngar now had entered the fray.
Но в эту драку Менандр ввязываться не собирался.
But Menander was not about to enter this fray.
И они убьют меня — а потом снова продолжат драку.
They would kill me and then return to the fray.
Я развернулся, и приготовилась перейти в драку.
Instead, I doubled back, ready to get into the fray.
В сотне ярдов от шатров кипела драка.
The fray was raging about a hundred yards from the tents.
Его очки были разбиты в драке. – Да, они розоватые.
His glasses had been broken in the fray. "Yes; they're pinkish."
Когда он оглянулся, моул снова оказался в центре драки.
When he looked back, the moul was back in the fray.
А ввязавшись в драку, мы подвергнем опасности не только нашу жизнь...
If we throw ourselves into the fray we’re not just endangering our lives—”
noun
Это столкновение затем переросло в серьезную драку.
The confrontation then escalated into a major scuffle.
Последовала драка, и ее муж упал на пол.
A scuffle ensued and her husband fell to the floor.
После драки с одним из миротворцев гражданские лица похитили фотоаппарат.
Following a scuffle with a peacekeeper, the civilians snatched a camera.
Все трое устроили драку с советником председателя Палестинского органа Ясира Арафата Ахмедом Тиби.
The three scuffled with Ahmad Tibi, advisor to Palestinian Authority President Yasser Arafat.
Ввиду последовавшей за этим драки к месту происшествия была вызвана полиция и был применен слезоточивый газ.
A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed.
Между автором и шестью или восемью должностными лицами тюрьмы произошла драка, во время которой автор и сотрудники тюрьмы получили мелкие телесные повреждения.
There was a scuffle between the author and six to eight officers, resulting in minor injuries sustained by both the author and the officers.
289. 22 июля после драки между палестинцами и группой членов организации "Верующие Храмовой горы" исламский Вакуф закрыл на весь день для посетителей Храмовую гору.
289. On 22 July, the Islamic Wakf closed the Temple Mount to all visitors for the day following a scuffle between Palestinians and a group of the Temple Mount Faithful.
Двоих обвинили в избиении жертвы по дороге в полицейский участок после его ареста во время драки рядом с ночным клубом "Флэтбуш"; двое других были обвинены в надругательстве над ним с помощью вантуза в туалетной комнате участка.
Two were accused of beating the victim on the way to the station house following his arrest during a scuffle outside a Flatbush nightclub; the other two were accused of assaulting him with a toilet plunger in the station house bathroom.
297. 3 февраля в иерусалимском мировом суде произошла драка между советником председателя Палестинского органа Арафата д-ром Ахмедом Тиби и активистами запрещенного законом экстремистского движения Ках во главе с Ноамом Федерманом.
297. On 3 February, a scuffle broke out in the Jerusalem Magistrate’s Court between Dr. Ahmed Tibi, an adviser to the Palestinian Authority President Arafat, and a handful of right-wing activists headed by Noam Federman of the outlawed right-wing Kach movement.
Драка на платформе.
Scuffle on the platform...
Из-за чего драка?
Hmm, scuffle about what?
Им плевать на драку.
Nobody minds a scuffle.
Оторваны в драке?
Ripped off during the scuffle?
Драка кончается здесь.
Now, here's where the scuffle ends.
Нет свидетельств драки.
There's no evidence of a scuffle.
Следы на земле и признаки драки.
Tracks... and a scuffle.
Ну да, большая драка, мам.
Yeah, a major scuffle, mom.
Положи конец этой драке
Put an end to this scuffle.
Сделали похожим на драку.
Made it look like a scuffle.
На перекрестке, куда не достигал свет сторожевых огней с земляного вала, несколько отрядов набежали друг на друга. Все старались пролезть вперед, толкались и переругивались. Погонщики орали, махали бичами, но без драки дело не обошлось, и залязгали обнаженные клинки.
At once there was great jostling and cursing as each troop tried to get first to the gate and the ending of their march. Though the drivers yelled and plied their whips, scuffles broke out and some blades were drawn.
а что, подумал он, может, тамошняя ткань каким-нибудь волшебством и спрячет их здесь, в этом царстве дикого страха. Драка кончилась, крики стихли, – верно, все зашли в Изенмаут. А про них в суматохе и неразберихе, надо думать, пока что позабыли.
and as he did so his thoughts went out to that fair land, and to the Elves, and he hoped that the cloth woven by their hands might have some virtue to keep them hidden beyond all hope in this wilderness of fear. He heard the scuffling and cries die down as the troops passed on through the Isenmouthe.
Драки Роик терпеть не мог.
Roic hated scuffles.
Мы не варвары, чтобы унижаться до дешевой уличной драки.
We do not scuffle like barbarians.
— Мелкой драки? Эта старая морская свинья ударила меня в лицо, я чуть не ослеп на один глаз, и вы это называете мелкой дракой?
“A minor scuffle? That old seabeast strikes me, near blinds my eye, and it’s called a minor scuffle?
Возможность позавтракать вызвала весёлую драку.
The prospect of breakfast touched off a joyous scuffle.
Уверяю вас, я вовсе не так горжусь этой дракой.
I am not so proud of that scuffle, I assure you.
В драках с мальчишками он часто выходил победителем.
He'd always done well in the scuffles among boys.
начинается драка, трещат черепа, однако обходится без выстрелов.
some scuffles start and heads are cracked, but there are no shots.
Драки, угрозы… С этим мы сталкиваемся нередко, но все это не очень серьезно.
There are scuffles and threats, often enough, but it’s not serious.
noun
Действительно, если эта драка примет серьезные масштабы, можно ожидать, что небольшие государства будут испытывать прямое давление и со стороны претендентов, которые будут настаивать на том, чтобы они их поддержали, и со стороны их критиков, призывающих их не делать этого.
Indeed, if this tussle heats up, smaller States can expect direct pressure -- on the one hand, from these aspirants to support them, and on the other, from their detractors not to do so.
Была ли драка?
Was there a tussle?
— Серьёзно? Хочешь драться? — Драка!
Seriously, you wanna tussle?
Я ждал хорошей драки.
- I'VE BEEN WAITING FOR A GOOD TUSSLE.
Почему всё должно заканчиваться дракой?
Why must everything be settled by tussling?
Полгорода видело твою драку с Блэквеллом.
Half the town saw your tussle with Blackwell.
После драки она была вся на нервах.
After the tussle, she was all worked up.
¬в€залс€ в драку с какими-то местными.
He got into a tussle with some locals.
Каждый раз, когда у нас была драка, я побаивался тебя.
Every time we had a tussle ... I was in fact a bit scared of you.
Это наша берёзовая сука, и мы не отдадим её без драки, йо!
This our birch bitch, and we ain't giving' her up without a tussle, yo!
Драка с бездомным - всего лишь способ заманить Джеффриса в переулок.
So the tussle with the homeless guy was just a lure to get Jeffries into the alley.
Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. полицейскими) из-за нескольких весьма агрессивно настроенных мусорных баков.
Arnold Weasley, who was charged with possession of a flying car two years ago, was yesterday involved in a tussle with several Muggle law keepers (“policemen”) over a number of highly aggressive dustbins.
Если бы мы затеяли драку, я бы вряд ли ей уступила.
If the two of us were to engage in a physical tussle, I was pretty sure I’d hold my own.
— Он очень устал после драки с человеком, которого ты видела.
'He was very tired,' answered the warrior, 'after his tussle with the man you saw.'
Он понимал, что смотрит на нечто гораздо большее, чем на подводящую окончательный итог драку двух громил.
He knew that there was more to it than a tussle to the finish between two brutes.
— Сказать по правде, сэр, я подоспел как раз вовремя, чтобы прервать назревающую драку этого джентльмена с солдатами.
“In truth, sir, he was having himself quite a tussle with some soldiers when I interrupted.”
Парень, рассказывающий о драке с этим человеком, дрожит и бледнеет, вспоминая некоторые подробности.
A boy, describing a tussle he has had with this creature, shivers and sickens as he relates a certain detail.
Я уверен, что у них на пожарной станции была настоящая драка за право пользоваться именно этим экземпляром.
I bet they had some real tussles back at the fire station about who got to use that.
«Ну вот, – подумала она, – а теперь видок, будто после драки...» Боже ты мой! Какая разница? Это всего лишь Джулия.
Now, she thought, I look like I've been in some sort of tussle- For God's sake! What did it matter? It was only Julia.
Надень на этого парня костюм от знаменитого кутюрье, и через час он будет выглядеть как после уличной драки.
You could slap a custom-cut Joseph Abboud on him, and an hour later he'd still look like someone who'd gotten into a tussle.
После драки оба задышали еще тяжелее, чем прежде, и еще больше испачкались в крови, однако это никак не способствовало решению их проблем.
The tussle left them more breathless and bloody than they'd started out, and did nothing to resolve their differences.
Кто-то выложил онлайн первую драку Хоффмана.
Someone put Hoffman's first scrimmage online.
Хорошо, ребята. Давайте выпейте перед дракой.
All right, guys, let's graba drink before scrimmage.
Может кто-нибудь из вас отвлечься от драки и ввести меня в курс?
Would one of you take a break from your scrimmage and please fill me in?
-54 ярдов... Лучший пробег от драки весь сезон, и адская досягаемость Люка Кафферти.
54 yards, the best run from scrimmage all season and a hell of a read from Luke Cafferty.
Переходящую, возможно, позже в драку.
And all maybe later to scrimmage awhile. For
Во время драки револьвер выстрелил, но секунду спустя американцу удалось вырвать его из рук разбойника и зашвырнуть далеко в ущелье.
In the scrimmage it was exploded, but a moment later the American succeeded in wresting it from his adversary and hurled it into the ravine.
Кроме того, в такую драку пускаться небезопасно, потому что у старика Тома много оружия, а стены замка, как ты видишь, достаточно толсты, чтобы защитить человека от пуль.
Then it's by no means sartain which would whip in such a scrimmage, for old Tom is well supplied with arms and ammunition, and the castle, as you may see, is a tight breastwork ag'in light shot."
Фе стала вырываться и вступила в драку с охранниками, призывая и нас не быть покорными овцами. Но мы не могли объяснить ей, что должны сохранять спокойствие, дабы не накликать на себя канцелепру. Словом, нас арестовали.
Fee started to battle with them, yelling for us to join the scrimmage. How could we explain Lepcer caution to her at a time like this? We were busted.
noun
Мы лучшие в драке.
We better scramble.
Верно, и когда его убили, началась настоящая драка за его место.
That's right, and when he got killed, everybody started scrambling to fill his spot.
Тем не менее драка за места была жестокой.
Nonetheless, the scramble for seats was voracious.
Достойный маленький дракон ушел подальше, чтобы не ввязываться в драку.
That noble little dragon was now too far gone to scramble.
В мире темного криминального наркобизнеса вовсю шла драка за власть.
The scramble for power in the world of the dark, criminal drug cartels was well under way.
поток мертвых клеток в артериях, драка палых листьев перед бурей.
a rush of dead cells in these arterial ways, a scramble of dry leaves before the coming storm.
noun
Пункты 221, 222, 225 − тяжкие телесные повреждения, драка в общественном месте
Paragraph 221, 222, 225 - grievous bodily harm, affray
Что касается еще одного преступления по общему праву, а именно драки в общественном месте, то позиция Гернси в этом вопросе является аналогичной позиции Соединенного Королевства, которая отражена в части III Закона 1986 года об общественном порядке и в статьях 4 и 5 этого Закона.
In conjunction with the further common law offence of affray, the position in Guernsey seems to be very similar to that which obtains in the United Kingdom by virtue of Part III of the Public Order Act 1986 and sections 4 and 5 of that Act.
Да, задержания за драки, хранение...
Yes, priors for affray, possession...
Драка, пьянство и беспорядки, возможно легкие телесные повреждения.
Affray, drunk and disorderly, possibly ABH.
Я же называю это дракой в публичном месте.
I call it making an affray.
Ни пострадавшего, ни драки, ни увечий, ничего.
There's no victim, no affray, no ABH, nothing.
Дик описал мне вашу драку совсем в другом свете.
Dick told me a complete other version of that affray.
Аресты за вандализм и драки, внезапно пропал в 47-м году.
Various arrests for vandalism and causing affray, before suddenly disappearing in 1947.
Стрелявший появился во время драки, приставил обрез к груди Батлера.
Shooter walks up during the affray, puts the sawn-off to Butler's chest.
У нее есть бывший бойфренд, отсидел за драку в общественном месте... Но это было еще во время выступлений против саммита "большой семерки" в Галифаксе.
She's got an ex-boyfriend, was done for affray, but that was back during the G7 riots.
- Кажется он, находясь при дворе, ...устроил драку с неким Джоном Ли, ...и был арестован парламентским приставом.
It seems he was in an affray with one John Leigh within the verge of the court and was arrested by the Sergeant-at-Arms.
Капитан Шепард обнаружила, что вы направляли специальное ходатайство её предшественнику не вносить обвинение в драке в общественном месте в досье Дэва.
Captain Shepherd has found you made special pleadings to her predecessor not to have the charge of affray added to Dev's record.
Вот тогда можно будет вернуться и начать драку.
Then he’d return to start the said affray.
Бродяжничество, пьянство, скандалы, мелкое воровство, драки.
Vagrancy, drunkenness, harassment of neighbour, petty larceny, affray.
Они меня знают и уверены, что после драк, поцелуев и обманов я снова вернусь в этот приют.
They know me already and know that after affrays and affairs and blighted hopes I always return to this cloister.
— В Лидсе считают, что у их группы, внедренной в банду, достаточно доказательств того, что предстоит драка стенка на стенку.
Leeds reckon their undercover team have got enough evidence for conspiracy to cause an affray.
Вы задержаны за драку с применением оборонительного оружия, да еще за вами тянется хвост из прошлого за участие в беспорядках.
You have already been charged with affray and I will be adding assault with an offensive weapon and possession of an offensive weapon to that.
Спустя некоторое время я вспомнил, как решил переночевать в мотеле, а потом, мало-помалу, вспомнил, как зарегистрировался — и драку на крыльце.
After a while I remembered deciding to go to the motel, and after that, bit by bit, I remembered booking in, and the affray on the doorstep.
С этими словами он сунул в руку Ричи Мониплайза золотой и посоветовал ему как можно скорее возвращаться домой, не ввязываясь ни в какие драки.
So saying, and slipping a piece of money at the same time into Richie Moniplies's hand, he bade him hasten home, and get into no more affrays.
Когда ему сообщили, что он задержан за нарушение общественного спокойствия и драку в публичном месте, к тому же спровоцированную нападением на Камден-хай-стрит, он едва удержался от смеха. Надо же!
When they'd told him he was being charged in connection with affray and an assault in Camden High Street, he'd almost laughed out loud at the irony of it.
— Я не позволю личным разногласиям помешать мне исполнить свои обязанности, Триумф, ты, никчемный кусок отбросов! — сказал Галл. — Как капитан Гвардии, я беру тебя под стражу за драку в публичном месте и участие в нарушении общественного порядка.
    "I'm not going to allow our personal differences to get in the way, Triumff, you piece of worthless offal," said Gull. "As Captain of the Guard, I've a job to do, and that involves arresting you for Causing An Affray In A Public Place and Participating In A Breach Of The Peace.
noun
- Ну и драка!
- What a hassle.
После того как Макмерфи ненадолго удалился, так сказать, на покой, но опять был втянут в драку и объявил о своем возвращении тем, что разбил ее стекло, жизнь в отделении началась довольно интересная.
After McMurphy was drawn out of what you might call a short retirement and had announced he was back in the hassle by breaking out her personal window, he made things on the ward pretty interesting.
Все время крутятся поблизости. Похоже, у них нет других занятий, кроме как оскорблять людей и затевать драки. – Для иных это норма жизни, – сказала Рита. – Будете что-то заказывать, леди? – вспомнила о своих служебных обязанностях барменша.
They come around all the time. I suppose they got nothing better to do than hassle people.” “It’s a way of life for some,” said Rita. The barmaid turned liquor service professional.
Во время прошлой поездки в загранку полиция забрала все ключи и деньги на обратную дорогу. Немногим повезло получить их обратно, а многих и вовсе упекли в тюрьму за драку. Так что я заранее готовился к такому обороту дел, ничего смешного.
Last time we went out there, as we walked into the ground, the police took all our change and all our keys. Only a few of us got them back; the rest had loads of hassle. I just planned ahead, that's all.
Они не знали, говорить ли Киршейну, что ни одно подобное торжество не обходилось без драки или королевских состязаний.
They didn't know if telling Kurshayne no party would produce tears or a battle royal.
noun
И, в довершение всего, в пылу вашей дикой драки, кто-то сломал батарею.
And to make matters worse, our radiator was broken during your wild street-ball scrum.
Если в драке покажется, что видишь свою бабушку, все равно стреляй и двигайся дальше!
If your own grandmother shows up in the scrum, shoot her and move on.
Серебряные кудряшки растрепались после драки за печенье, спереди на халате красовалось большое пятно от пролитого сока. Впрочем, сама миссис Прайд держалась невозмутимо.
Her silvery curls had been disarranged in the scrum round the cakes and the front of her overall was damp with spilled squash but she was unperturbed.
К тому времени, как София добралась до тюрьмы, Марджери, липкая от пота, стонущая от боли, сложившись пополам, навалилась на подругу, словно в драке за мяч в регби.
By the time Sophia reached the jailhouse, Margery, slick with sweat, was pushing against Alice like someone in a rugby scrum, doubled over and moaning with pain.
noun
Обойдемся без драки.
No need for any ructions.
Ворцез решил вообще замять дело, но Марк знал, что губернатор затаил в душе злобу. — Возможно, тебе стоило поискать компромисс, — сказал Горгидас. — Насколько я знаю нашего друга-кельта, его взнос в эту драку был довольно щедрым.
Vourtzes let the matter drop, but Marcus knew he was unhappy. "Maybe you should have compromised and saved trouble," Gorgidas said. "If I know our Celtic friend, he raised more than his share of the ruction."
noun
Пострадали в драке с бомжами.
Some sad story about a punch-up with some homeless guys.
Послушай, хорошая драка тоже часть игры.
Look, a good punch-up's all part of the game.
Так или иначе, несколько драк, несколько арестов, и вот я здесь.
I admit I had a bit too much to drink, got a bit outta hand. Anyway, bit of a punch-up, bit of a committal, and here I am.
Не обратить на него внимание значило напроситься на драку.
To ignore him was to invite a punch-up.
– Я попал в полицию после драки в каком-то кабачке. Они связались с Эми.
I wound up in a police cell after a punch-up in some dive or another and they got in touch with Amy.
Ссора в лондонском ресторане, драка с итальянской полицией в Риме, отвратительный случай соблазнения пятнадцатилетней в Штатах (ее мать говорила, что он обещал жениться на девочке и та до сих пор об этом мечтает).
A saloon brawl in London, a punch-up with Italian police in Rome, an unsavoury court case in the States involving a fifteen-year-old whose mother said he'd promised to marry the girl and still wanted him to.
Марк проводил детектива Керби, и я слышала, как он объяснил ему про драку, а детектив просил сообщать ему обо всех проблемах, например о такой ерунде, как что мы решим насчёт Гари - предъявлять ли ему обвинение.
He saw DI Kirby out and could hear him explaining about the punch-up and DI Kirby saying to keep him informed of any problems and all stuff about deciding whether to press charges against Gary.
Но это все, - как и то, что я постоянно бывал в обществе воров и вообще людей, находившихся на временной свободе, от одной тюрьмы до другой, - не имело, казалось бы, особого значения, хотя и тогда уже можно было предполагать, что одинаково неизменная любовь к таким разным вещам, как стихи Бодлера и свирепая драка с какими-то хулиганами, заключает в себе нечто странное.
This, however—much like the fact that I frequented the company of thieves and those generally enjoying a brief period of liberty between one prison and the next—didn’t seem to hold any particular significance, although even then one may infer something odd about an equal, unfaltering love for such differing things as Baudelaire’s poetry and a brutal punch-up with some thug.
mix-in
noun
Туми был главным смутьяном и забиякой в Сан-Пабло, постоянно заводил здесь ссоры и драки.
Toomey was an old trouble maker in San Pablo. His bulky hands were constantly mixed in quarrels.
Я попытался было помочь ей, однако рукопашная с вампирами из Черной Коллегии отличается-таки от обычной драки, и мне не стоило об этом забывать.
I started to help her, but I'd been playing long odds, mixing it up in hand-to-hand with the Black Court, and they caught up to me.
Вор, примерно ровесник Тристана, такого же роста что и принц, ухмыльнулся, предвкушая хорошую драку; впрочем, было видно, что он хоть и неохотно, но все-таки признает, что соперник у него достойный.
The thief, about Tristan’s size and not much older, began to grin in anticipation, though it was mixed with grudging respect for his opponent.
— Я сама могу о себе позаботиться, — сказала я, вынимая меч из ножен. — Джафримель, сейчас будет драка. Убивай всех, за исключением случайных прохожих. Понял?
"I can take care of myself," I said, thumbing my blade free of the scabbard with a small sound. "Japhrimel, we're going to mix. Kill the opposition, as long as they're not innocent bystanders. Okay?" "As you like," Japhrimel said quietly.
– Больше подходит “бросили”, – сказал старик, все более мрачнея. – Так, мол, я останусь невредим: “Вы будете здесь в безопасности, сэр”, – передразнил он кого-то. – Думает, я слишком стар и слаб для хорошей драки.
said the old man with increasing gloom. “So I won’t get hurt. ‘You’ll be safe here, sir,’ ” he mimicked, scowling. “Thinks I’m too old and frail to mix it up in a good brawl anymore.
ак так много бессмысленной работы то, что начинаетс€, €вл€етс€ немного игривым (Ќз∆ § µƒ) драка (їм'љ) скоро начните выходить из-под контрол€ ( ІњЎ)
Like so much monkey business what starts off is a bit of playful(ÍçƤµÄ) rough-and-tumble("ìÕ½) soon begin to get out of hand(ʧ¿Ø)
Он расспросил их о подготовке и узнал, что оба они имели опыт в драках, и не более того.
He asked about their training, found out they were both rough-and-tumble experts, no more.
И не твое это дело… – (он обратился к мулу) —… устраивать здесь кучу-малу и так громко реветь в нечестивом вожделении драки.
And it was not for you' (he addressed the mule), 'to seek this rough-and-tumble nor to scream with such unholy lust for battle.
Хотя еще до армии я накопил некоторый опыт участия в драках, все же иллюзий по поводу моих способностей противостоять целой команде на борту я не питал.
Though I had been skilled at rough-and-tumble even before I’d joined the army, I had no illusions concerning my ability to defend myself against an entire ship’s crew.
— Когда ты научишься не ввязываться в драки с людьми вдвое тяжелее тебя, — ответил Лаки и улыбнулся, чтобы подсластить пилюлю. — Я решил отправиться на солнечную сторону, найти робота и использовать его как доказательство.
"When I can count on you to avoid tricks like rough-and-tumbles with men twice your size," said Lucky with a smile that robbed the statement of some of its sting. "Anyway, I set out to capture the robot on the Sun-side and use him as evidence.
Это ведь азбучная истина: можно сколько угодно натаскивать человека в тепличных условиях учебного лагеря, но показать себя удастся лишь в реальном мире, в настоящей драке. Такой, как эта. Бен Блеш просто получил хороший урок.
You could train a man or woman as much as you liked in the peace and quiet of a training camp, but character developed and showed itself only in the rough-and-tumble messiness of the real world. In situations, in fact, just like this one. Ben Blesh was discovering, the hard way but the only way, his own strength of character.
turn-to
noun
Автор якобы вступил в политическую дискуссию с лидером группы г-ном Седки Али Нагди, которая завершилась дракой.
Reportedly, the author had a political discussion with the leader of the group, Mr. Sedki Ali Nagdi, which turned into a violent clash.
— Драко Малфой? — переспросил Джордж, обернувшись. — Сын Люциуса Малфоя?
“Draco Malfoy?” said George, turning around. “Not Lucius Malfoy’s son?”
Драко заметил смотрящих на него Гарри, Рона, Гермиону и Джинни, коротко кивнул им и отвернулся.
Draco caught sight of Harry, Ron, Hermione, and Ginny staring at him, nodded curtly, and turned away again.
обернувшись, они увидели Драко Малфоя, который направлялся туда же в сопровождении своей обычной слизеринской свиты.
turning, they saw Draco Malfoy striding towards them, surrounded by his usual gang of Slytherin cronies.
Он промахнулся — струя красного света пронеслась над головой Снегга, и тот, гаркнув: «Беги, Драко!» — повернулся к Гарри лицом.
the jet of red light soared past Snape’s head; Snape shouted, “Run, Draco!” and turned.
Не раз он по ночам вылезал из спального мешка, заслышав шум драки и боясь, что это дерутся Бэк с вожаком.
and on more than one night the sounds of quarrelling and strife among the other dogs turned him out of his sleeping robe, fearful that Buck and Spitz were at it.
За спиной у Гарри послышалось сопение, и он обернулся, все еще сжимая в руке снитч. Рядом приземлился Драко Малфой, белый от ярости, с деланной улыбкой на лице.
Harry heard a snort from behind him and turned around, still holding the Snitch tightly in his hand: Draco Malfoy had landed close by. White-faced with fury, he was still managing to sneer.
Гарри, расхохотавшись, повернулся, чтобы взглянуть на голую стену, за которой стоял, в чем он не сомневался, Драко Малфой. Догадавшись, что в коридоре толчется посторонний, Малфой наверняка затаился и не смеет выйти наружу.
Laughing, Harry turned to contemplate the blank wall behind which, he was sure, Draco Malfoy was now standing frozen, aware that someone unwelcome was out there, but not daring to make an appearance.
Уже погружаясь в темноту, он в последний раз увидел перед собой гостиную: бледных, застывших Нарциссу и Драко, рыжий сполох шевелюры Рона и размытый серебряный блеск — кинжал Беллатрисы летел через всю комнату прямо в исчезающего Гарри…
As he turned into darkness he caught one last view of the drawing room of the pale, frozen figures of Narcissa and Draco, of the streak of red that was Ron’s hair, and a blue of flying silver, as Bellatrix’s knife flew across the room at the place where he was vanishing—
У него оставались считанные секунды. Гарри нацелил волшебную палочку Драко Малфоя на каждого из охранников по очереди и два раза прошептал: «Конфундо!» Трэверс вглядывался во внутренний зал и не заметил, как охранники чуть-чуть вздрогнули, настигнутые заклинанием.
Knowing that he had only seconds, Harry pointed Draco’s wand at each of the guards in turn and murmured, “Confundo” twice. Unnoticed by Travers, who was looking through the bronze doors at the inner hall, each of the guards gave a little start as the spells hit them.
Наш спор перешел в драку.
We got into an argument that turned violent.
Драка. — Явно смутившись, он отвернулся. — С кем?
He half turned away, obviously embarrassed. “Who with?”
Дрейв поаернулся к Тринике. — Триника Дракен.
Drave turned his gaze to Trinica. ‘Trinica Dracken.
Мортейн потерял всякий интерес к драке, отвернулся и сказал:
Mortain lost interest and turned away.
ГАРРИ пристально смотрит на ДРАКО, затем отворачивается.
HARRY looks at DRACO carefully and then turns away.
ГАРРИ поворачивается и глядит ДРАКО прямо в глаза.
HARRY turns and looks DRACO dead in the eye.
Драко отвернулся и прямо перед собой увидел шкаф.
Draco turned away and saw the cabinet right in front of him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test