Translation for "дочерний" to english
Дочерний
adjective
Translation examples
adjective
Финансовые риски членов ограничиваются их дочерним кооперативом.
Financial risk for members is limited to their daughter cooperative.
а) если единичная клетка после облучения выживает, она может образовывать дочерние клетки, в геномах которых с новыми поколениями накапливается все больше изменений, даже несмотря на то, что сами дочерние клетки не были облучены.
(a) If a single cell is irradiated and survives, it may produce daughter cells that over generations have increasing numbers of alterations in their genomes, even though the daughter cells themselves were not irradiated.
Компания не имеет дочерних компаний в Венгрии или компаний третьего порядка.
They do not have Hungarian daughter or grand child companies.
23. Правительство решило, что государственное предприятие "Сербские железные дороги" как учредитель дочерних компаний может передать Республике Сербия учредительские права в отношении следующих десяти дочерних компаний:
23. The Government agreed that the public enterprise "Serbian Railways", as the founder of daughter companies, may transfer to the Republic of Serbia the founder's rights for the 10 following daughter companies:
Затем это различие может найти свое отражение в общем состоянии дочерних посадок.
This difference could then be reflected in the health of daughter crops.
Однако на практике средства канализируются за границу через ее дочерние СЮЛ.
But what really happens is that funds are channeled abroad through its SPE daughter(s).
Он направлен на выявление таких организаций с учетом их доли в дочерних и ассоциированных компаниях.
It aims at identification of these organizations taking into account their shares in daughter and associated companies.
Однако на практике средства переводятся за границу через ее дочернее(ие) СЮЛ.
But what really happens is that funds are channelled abroad through its SPE daughter(s).
Что касается "УССАТ", то эта компания считается "дочерним" предприятием Зерновой ассоциации Туркменистана "Туркменгаллаонумлери".
With regard to "USSAT", it is considered a "daughter" enterprise of the grain association of Turkmenistan "Turkmengallaonumleri".
Изменения в геномах дочерних клеток могут включать изменения в составе и количестве их хромосом, мутацию их генов и других последовательностей ДНК, а также сокращение числа последующих клеток, образуемых путем размножения дочерней клетки;
The alterations in the genomes of the daughter cells can include alterations in their chromosomes, changes in the numbers of their chromosomes, mutation of their genes and other deozyribonucleic acid (DNA) sequences and a reduction in the number of subsequent cells generated through daughter cell replication;
Материнско-дочернее чутьё.
Mother-daughter intuition.
Дочерняя киста и маленькие капсулы.
Daughter cysts and brood capsules.
Дочерний долг... и повеленье королевы".
A daughter's duty... and the queen's command."
Я снял дочернюю плату и лишнюю память.
I stripped out the daughter board and all the extraneous memory.
Мы еще не в стадии отцовско-дочернего общения.
We're not exactly at the father-daughter favor stage yet.
Но в квантовой механике теория о дочерних вселенных говорит...
But in quantum mechanics, the daughter universe theory tell us...
Дочерние изотопы - это то,что остается после распада радиоактивных изотопов.
Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay.
Ты знал, что эти новообразованные клетки называются дочерние клетки?
Did you know that these newly divided cells are actually called daughter cells?
Деньги приходят и уходят но дочерняя любовь может продлиться еще 8 лет!
Money comes and goes, but my daughter and I... can go on for eight more years!
Это пятно на ткани не радиоактивно. но из-за ваших подозрений а протестировал их на дочерние изотопы.
The discoloration in the fabric was not radioactive, but because of your suspicion,I tested for daughter isotopes.
– Вот она, дочерняя неблагодарность.
she said, “is a daughter’s ingratitude.
Пусть получат свою дочернюю долю.
It is very fit they should have daughters' shares;
Тогда я решила, что это проявление дочерней ревности;
A daughter’s jealousy, I decided then;
- повторила я приятным, почтительным, дочерним тоном.
I said again in a lovely appreciative daughter voice.
Дочка, кажется, не посещает его и не думает о своем дочернем долге.
His daughter didn't seem to visit or feel much of an obligation to him.
Твоего дочернего приданого просто не хватит для моего наследника.
Your daughter’s portion is simply not enough for my heir.
Он промотал собственное состояние, состояние жены и дочерние заработки.
He wasted his own fortune, his wife’s fortune, and his daughter’s earnings.
Если бы не дочерние миры, человеческая раса давным-давно бы вымерла.
Without the existence of the daughter worlds, the human race would have gone extinct there long ago.
Акбар мог бы быть ее отцом, но чувство, которое зрело в ней, совсем не было дочерним.
Akbar could be her father, and yet the feelings that were growing inside her for him were not those of a daughter for a father.
При чем тут секс — речь идет о нефрите, о матери, которой нужна дочерняя забота.
It wasn’t a question of sex—it was a question of nephritis, of a mother who needed her daughter’s care.
adjective
Твоя дочерняя любовь спасла меня.
Your daughterly love saved me, sweetie.
Это опять был голос солдата, все дочернее притворство исчезло. — Немедленно.
It was a soldier's voice again, all daughterly pretense gone. "Do it right now."
ее вызывающе безжизненная пышнотелость могла бы шокировать, не будь уравновешена дочерней почтительностью.
her apparently uninformed voluptuousness would be almost shocking if it were not cancelled by her daughterly obedience.
Во время нападения матери на отца она пыталась удерживать мать, насколько позволяла дочерняя почтительность.
While her mother was attacking her father, she tried to restrain her mother, so far as daughterly reverence would allow.
– Сейчас, Делия? – спросила Карин с явной досадой. – Да. – Делия посмотрела на Марка с пугающим интересом, но, повинуясь дочернему долгу, ушла обратно.
“Now, Delia?” said Kareen, sounding quite put-out. “Yes.” She eyed Mark with alarmingly keen interest, but drawn by whatever daughterly duty, swung back inside.
Казалось жестоким напоминать ей, что я в любом случае не ем мяса и прихожу скорее выполнить дочерний долг. Поэтому я просто заверила, что ничего страшного, и предложила ей прилечь.
It seemed unkind to remind her that I don’t eat meat anyway and that my attendance was more in the order of daughterly service, so I told her it was fine and suggested that she have a lie-down.
Он с такой силой, в таком горе прильнул к ней, так всецело с нею слился, что Софи подумалось, не стремится ли он в своем отчаянии обрести что-то большее, а не просто утешение и дочернюю поддержку – она чувствовала, как он всем телом прижался к ней с почти сексуальной страстью.
So involved and stricken was this embrace, so total, that Sophie did begin to wonder whether in his desolation he was not groping for something more than comfort and daughterly assurance; she felt a midriff pressure and an urgency that was almost sexual.
adjective
Согласно закону Китая о сыновнем или дочернем долге, члены семьи обязаны заботиться о своих родителях, в то время как по другому закону, который был недавно принят, дети обязаны регулярно посещать своих родителей.
The filial responsibility law in China stipulates that family members have a duty to care for their parents, while another law passed recently requires offspring to visit their parents regularly.
Социальная и денежно-финансовая политика могла бы использоваться для пропагандирования сыновнего или дочернего долга по уходу за престарелыми, наряду с институциональным медико-санитарным обслуживанием престарелых по государственным каналам и созданием благоприятных условий для оказания таких услуг частным сектором и некоммерческими организациями.
Social and fiscal policies could be used to promote filial responsibility for taking care of the elderly, along with public provision of institutional elder care, while creating an environment conducive to the provision of such services by the private sector and not-for-profit organizations.
69. И хотя информация о различиях между мужчинами-мигрантами и женщинами-мигрантами c точки зрения их отношения к отправлению переводов носит ограниченный характер, некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины-мигранты переводят своим семьям более высокую часть своего дохода, чем мужчины-мигранты, что, вероятно, объясняется гендерными ожиданиями относительно сохранения контактов с семьей и выполнения дочерних обязанностей (Chant and Radcliff, 1992; Curran and Saguy, 2001; Tacoli, 1999).
69. Although not much is known about differences in remitting behaviour between migrant men and migrant women, some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants, perhaps because of gender expectations regarding family contact and filial obligations (Chant and Radcliffe, 1992; Curran and Saguy, 2001; Tacoli, 1999).
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
The skillful application of moxa is an act of filial piety.
Дочь! Я не выполнила своего дочернего долга как следует.
I haven't been as filial as I could have been.
Пальмари приближался к шестидесяти. Однако в обращении «папа» не было ничего дочернего.
Palmari was nearly sixty. And yet the “Daddy” was by no means filial.
Маменька позже выслушала строгую дочернюю нотацию и, как всегда, не стала возражать.
Mamma had a little filial lecture afterwards, and was docile as usual.
Маргарет была рада, что, исполнив свои дочерние обязанности, может теперь спуститься в кабинет.
Margaret was glad when, her filial duties gently and carefully performed, she could go down into the study.
Перед Лалом она хотела проявить дочернюю почтительность, но зад ее выражал раздражение, когда она выходила из комнаты.
Before Lal she wanted to show filial submission, but her behind was huffy as she went.
Что же касается тонкого ума и разумной храбрости, Джакоминетта ни в чем ему не уступит, не говоря уж о ее дочерней нежности и благочестии.
For subtlety of mind and moral courage, not to mention filial affection and piety, Giacominetta left him no room for regret.
– Шерри была наследницей, которая желала смерти отцу, хотя считала целесообразным демонстрировать дочернюю любовь.
Sherry was a would-be heiress who wanted to see her male parent underground, although she found it expedient to profess filial friendship.
Она с тревогой и дочерней нежностью следила за движениями своего отца, который взволнованно шагал взад и вперёд.
She was watching the motions of her father with a look of anxious and filial affection, while he paced the apartment with a dejected mien and disordered step;
Перед таким проявлением дочерней любви капитулировал бы кто угодно, но поскольку мама имела дело с бабушкой Матильдой, то битва только разгорелась.
In the face of such a demonstration of filial love, anyone else might have surrendered, but this was grandma Matilde, so the battle was only just beginning.
Их преданность отцу была беспримерна. Это дочернее доверие было тем трогательнее, что истинные намерения их родителя в данном случае оставались им совершенно неизвестны.
The devotion of these maids was perfect. Their filial confidence was rendered the more touching, by their having no knowledge of their parent's real designs, in the present instance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test