Translation for "дочери-близнецы" to english
Дочери-близнецы
Translation examples
Грейс и Фейт — ее дочери-близнецы
Grace and Faith—Her twin daughters
Проснулись ее дочери-близнецы и тоже запричитали.
Her twin daughters woke and began to howl.
За то, что родила ему дочерей-близнецов, а это значило, что, если она не согласится на развод, брак будет вечным.
Because she bore him twin daughters, and that meant that unless she agreed to end it, their marriage was forever.
Достав нож, Потерявший Путь отрезал прядь волос Дочери Близнеца и положил ее в кошель.
With his knife he cut off some of Twin Daughter's hair and put it into the pouch.
Он был верным мужем своей тридцатисемилетней жены, их дочери-близнецы учились в колледже, где они обе изучали биологию моря.
A faithful husband to his wife of thirty-seven years, they had twin daughters in college, both studying marine biology.
Белгарат же, вернувшись домой, узнал, что жена его, Поледра, родила ему двух дочерей-близнецов и покинула этот мир.
When Belgarath returned to his home, he discovered that his wife, Poledra, had borne him twin daughters, but then had passed away.
Следом вплыла его жена, выглядевшая на этот раз хмурой, и его славненькие дочери-близнецы, на чьих почти одинаковых лицах были следы недавних слез.
him came his wife, looking rather somber for once, and his pretty twin daughters whose almost identical faces bore signs of recent weeping.
Ее муж, благочестивый пуританин, получив от нее сына-наследника и дочерей-близнецов, предпочитал проводить время в молитвах, а не предаваться чувственной страсти с женой.
She had a pious Puritan husband who having gotten a son and heir as wel as twin daughters upon her preferred being on his knees in prayer to being on his wife's body in passion.
Было множество снимков самого замка в различные периоды, несколько фотографий поместья и очень старый снимок Раймонда Блайта и его дочерей-близнецов в статье, посвященной публикации «Слякотника».
There were lots of shots taken of the castle itself at various periods, some of the estate, a very old one of Raymond Blythe and his twin daughters on the occasion of the publication of the Mud Man.
Той ночью они занимались любовью, а утром расстались по-хорошему. Однако Глита Холден пришла бы в ярость, узнав, что ее дочери-близнецы, быстро догадавшись, что их мать бросила еще одного любовника, начали подбираться к красивому ирландцу.
They made love that night, and in the morning parted amicably. Glytha Holden, however, would have been furious to learn that her twin daughters, learning quickly that their mother had discarded yet another lover, began to stalk the handsome Irishman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test