Translation for "дочеловеческое" to english
Дочеловеческое
Translation examples
Мы куда больше знаем о черной" магии, чем о дочеловеческой науке. – Кейн нахмурился и продолжил: – Есть и другая возможность.
We know far more of our own black sorceries than of prehuman science." Kane frowned and went on. "There is another possibility.
Кейн узнал его по описанию, данному Алорри-Зрокросом в своем трактате о дочеловеческих расах «Книга Старших».
Kane had recognized it primarily from the description given by Alorri-Zrokros in his ancient treatise on the prehuman races, Book of the Elders.
Теперь кошмары дочеловеческой науки поднялись из океанских глубин, чтобы столкнуться с расой, которая посмела объявить себя владычицей земли.
Now the horrors of prehuman science rose up from the ocean depths to confront the race that dared to declare itself masters of the earth.
Дочеловеческие расы создавали поразительные машины и оружие, но я не видел действующий реликт Старшей Земли уже наверное… Ну, довольно долго.
The prehuman races created strange machines and weapons through their knowledge of alien technology, but I haven't seen a functional relic of Elder Earth in... Well, in a long time."
Но эта земля носила много диковинных рас, о которых люди могут только строить предположения, ибо почти все тайны дочеловеческой истории утрачены навеки.
But then, this earth has held many strange races about which mankind can only speculate, and all but a fragment of the secrets of prehuman history has been lost forever.
Та эпоха была гораздо более яростной, чем наш век, и тогда существовало множество сил, с которыми дочеловеческим расам приходилось постоянно сражаться, чтобы выжить.
That age was a far more violent world than the earth of our day, and there were many powerful forces the prehuman races must constantly contend against in the battle to survive.
В циклопическом, дочеловеческих времен постройки сооружении неуклюжие создания ростом с человека, похожие на чудовищную помесь человека и жабы, стояли, глядя на Кейна.
Shambling man-sized creatures, who looked like monstrous hybrids of man and frog, stood watching Kane in the shattered chamber of some colossal prehuman structure.
– Предположим, что скилреды намереваются использовать не реликты дочеловеческой эры,– промолвил Кейн.– Предположим, что это новые корабли, которые скилреды сооружают специально для Эфрель.
"Suppose these aren't relics from prehuman earth that the Scylredi intend to use," Kane said. "Suppose these are new seacraft that the Scylredi have been constructing to aid Efrel--and that they weren't ready until just now."
Клей чувствует себя так отстранение, как никогда прежде, ибо теперь он унесен в море образов: дочеловеческих, человеческих и послечеловеческих, приходящих и уходящих, подавляющих его, требующих от него успокоения, ищущих жертву, болтающих, смеющихся, плачущих… – Хенмер? – зовет он. – Серифис?
for now he is caught in a sea of shapes, prehuman and human and posthuman, coming and going, smothering him, demanding comfort from him, seeking redemption, chattering, laughing, weeping— “Hanmer?” he calls. “Serifice?
Другие легенды, следуя человеческой наивности, предполагают, что крепость всегда хмуро глядела с этого обрыва. Что эти стены поднялись на месте еще более древних – монастыря, покинутого по неизвестным причинам, храма некоего забытого божества, замка, возведенного и павшего в доисторическую эпоху, а возможно – руин дочеловеческого строения Древних Рас.
Other legends, according to one’s credulity, suggested that the stone fortress had always scowled down from the precipice there, that its ancient walls were raised upon older walls and yet older foundations—a monastery abandoned for uncertain reasons, a temple to a forgotten deity, a castle raised and toppled in an age lost to history, perhaps a prehuman edifice from the ruins of Elder Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test