Translation for "досудебная" to english
Досудебная
Translation examples
Упрощается досудебное производство: вводится понятие "досудебное расследование".
Pretrial procedure is simplified with the introduction of the concept of "pretrial investigation".
Досудебное заключение
Pretrial detention
А. Досудебные разбирательства
A. Pretrial proceedings
Досудебные разбирательства
Pretrial proceedings
Скажем, досудебным соглашением.
We'll call it a pretrial settlement.
У нас сегодня досудебное слушание?
We'll be hearing pretrial motions today?
Только досудебное помещение в клинику.
All she does is a pretrial rehab.
Там идет досудебное совещание.
There's been a pretrial conference going on for 10 minutes.
Мы обсуждаем досудебное соглашение.
We are merely having a discussion about a pretrial settlement.
Я офицер по досудебному надзору мистера Агоса.
I'm Mr. Agos's pretrial services officer.
Она была в списке досудебных допросов.
She's listed in the pretrial order, your honor.
Это досудебное освобождение, вот и всё.
Okay. This is about a pretrial release, that's all.
Мы подготовили три возражения для досудебных слушаний.
We have three briefs ready for pretrial hearings.
Часть первая Досудебное следствие
PART ONE. Pretrial Intervention
Досудебные слушания были назначены на девятое декабря.
A pretrial hearing was scheduled for December 9.
– Ты бы пристроил меня в какую-нибудь досудебную программу, где я бы могла прийти в себя?
“You think maybe you could get me into one of those pretrial whatchamacallits where I can get myself right?”
Фауккс встал и выразил протест для занесения в протокол, но вопрос уже был решен в досудебных ходатайствах и постановлениях.
Fowkkes stood up and objected for the record but the issue had already been disposed of in pretrial motions and rulings.
Если я вздумаю предъявить ей обвинение, то на досудебном совещании сторон ее адвокаты превратят меня в посмешище. — Тебя волнует не досудебное совещание! — Не обращая внимания на угрюмо молчащую Пибоди, он впился глазами в Еву. — Сначала ты вцепилась в нее мертвой хваткой, как и положено полицейскому, расследующему убийство, а потом размякла.
I charge her on the basis of that, her lawyers will tear it apart in pretrial." "You're not worried about pretrial." He passed the tight-lipped Peabody on his stride back to Eve. "You went for the jugular, just like a cop's supposed to in a murder case. Now you've gone soft.
Все досудебные формальности и предсудебное следствие – это те процедуры, в ходе которых в пращу закладывается подходящий камень и резинка медленно оттягивается назад до предела.
Pretrial is when the sling is loaded with the proper stone and slowly the elastic is pulled back and stretched to its limit.
Пожалуйста, известите моего помощника, когда Вы сможете явиться на досудебное разбирательство с целью выявления фактов, имеющих отношение к делу. С уважением, Митчел Герцог
Please notify my assistant as soon as possible of your availability for a pretrial discovery conference. Sincerely, Mitchell Hertzog
Третье здание также имело название, которое мог изобрести только тюремный бюрократ: Федеральное учреждение досудебного содержания особо опасных и склонных к побегу заключенных.
The third unit also had a name that could only have been invented by a prison bureaucrat: the Federal High-Risk Violent Offender Pretrial Detention Facility.
Заключенный, имя которого состояло из одной буквы А, сидел на койке сорок четвертой одиночной камеры, расположенной в глубине Федерального учреждения досудебного содержания особо опасных и склонных к побегу заключенных – «Черной дыры».
The prisoner known only as A sat on the bunk in solitary 44, deep within the Federal High-Risk Violent Offender Pretrial Detention Facility-the Black Hole-of Herkmoor.
Моя задача состояла в следующем: выявить и расширить эту щель в ходе судебного процесса, использовать все возможное, зафиксировать это в протоколе и затем убедить апелляционный суд – чего я не смог сделать с судьей Ортоном Пауэллом на досудебной стадии – изъять представленные в данном деле доказательства.
It was my job to probe that crack in trial, exploit it, put it on record and then convince an appellate court of what I had not been able to convince Judge Orton Powell of during a pretrial motion to suppress the evidence in the case.
Досудебное разбирательство
Pre-trial litigation
Досудебная подготовка дела к производству продолжалась под руководством ведущего досудебное производство судьи Робинсона.
Pre-trial preparation has continued under the direction of the pre-trial judge, Judge Robinson.
1. Досудебное расследование
1. Pre-trial investigation
Сегодня досудебное слушание по делу.
Pre-trial hearing today.
Я займусь досудебными ходатайствами.
I'll follow pre-trial motions.
Добился отклонения дела на досудебном рассмотрении.
Got the case dismissed pre-trial.
Досудебные ходатайства рассмотрим после обеда.
We are set for pre-trial motions this afternoon.
В ваших досудебных показаниях нет непонимания.
There was no misunderstanding in your pre-trial statement.
Цель данного досудебного слушания- рассмотрение указанного ходатайства.
This pre-trial hearing is to determine whether that bail will be granted.
Даже органы досудебного надзора подтверждают связи в сообществе.
Even the pre-trial services report suggests strong ties to the community.
Когда Билли добился отклонения дела на досудебном рассмотрении, никто не знал, что он причастен.
Since Billy got the case dismissed pre-trial, nobody knew he was involved.
Итак, если больше нет досудебных вопросов, может, мы можем двигаться вперед.
Thank you. So if there are no more pre-trial motions, maybe we can move this along.
Получает ли департамент все необходимые средства... для обеспечения досудебной защиты свидетелей, чья жизнь в опасности?
Does the department have sufficient funds to ensure pre-trial security for any endangered witnesses ?
Очень многие семьи не переживали досудебный период без коллизий – тут и разводы, и самоубийства, и болезни.
Many families don't survive the pre-trial period intact. There are divorces, suicides, illnesses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test