Translation for "достояний" to english
Достояний
noun
Translation examples
noun
Общий закон о национальном достоянии предполагает, что национальное наследие состоит из общественного и частного достояния.
The General Act on National Property provides that the national heritage comprises property in the public and private domain.
f) Охрана культурного достояния
(f) Protection of cultural property
Учебная программа является общественным достоянием.
The curriculum is public property.
IV. Причинение ущерба культурному достоянию
IV. Damage to cultural property
Если мы демонтируем стены, то они станут общим достоянием.
If we dismantle the walls, they are common property.
Положения о добровольном участии родственников в создании семейного достояния.
On the voluntary establishment of a community of property.
е) закупка, содержание и охрана достояния культуры;
(e) Procurement, upkeep and protection of cultural property;
а) государственная собственность, являющаяся общим достоянием всего народа
(a) State property, the shared heritage of all citizens;
- разработать программы культурного и биологического достояния и традиционных знаний коренных народов, в частности мероприятия по составлению каталогов и регистрации патентов, а также пропаганде этого достояния;
To develop policies for protecting the cultural and biological property and the traditional knowledge of indigenous peoples, particularly actions aimed at cataloguing and registering patents and giving publicity to that property;
с) совершения покушения на лиц, имущество или достояние какой-либо страны.
(c) attacking a nation's people, property or patrimony.
Это твое достояние.
That's your property.
Идеи - это общественное достояние.
Ideas are community property.
Вы наносите урон общественному достоянию!
Stop that! You're defacing public property.
Природные ресурсы земли - это народное достояние.
The natural resources of a country are the property of its people.
Товары будут сложены в трюм и составят общее достояние.
The rest will be considered common property.
Ты мог бы сделать его всеобщим достоянием?
You could put it on the Net and make it community property.
Ну вот, теперь этот блестящий мозг, эти руки станут достоянием квалифицированного хирурга.
This brilliant brain, these hands were the property of a skilled surgeon.
Это говорит о том, что ты больше не мелкий пакостник. Ты стал достоянием общества.
That means you're not a small-time punk anymore... you're public property now.
Это культурное достояние Египта и все, что ва ней находится, является собственностью Египта.
A royal tomb is the heritage of Egypt. It is the property of Egypt, in its entirety.
Вы понимаете, что если дело получит огласку, то все детали вашего брака станут достоянием гласности?
Do you realise if this comes out, that all the details of your marriage will be public property?
И тот коттедж – итальянское достояние!
The farm-house of the son is Italian property.
Завтра, Эбби, ты станешь достоянием общественности.
Tomorrow you will be public property, Abby.
Факты, к сожалению, явились достоянием общественности.
The facts, unfortunately, were public property.
Она стала теперь достоянием армии, и не так-то просто было в это вмешаться.
It was now the property of the army, and not to be meddled with lightly.
— Я всегда считал, что факты являются общественным достоянием.
‘The facts are public property I should have thought.’
С этого момента Игра становилась обычно всеобщим достоянием.
The moves of the game were now public property.
Процесс Кэролайн Крейл давно стал достоянием общественности.
The trial of Caroline Crale is public property.
Фактически вы взял только то, что юридически считается публичным достоянием.
And you only took what was rightfully public property.
Он уехал, увез все их достояние и больше не вернется!
He had left her, carried away all his property, and would not return!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test