Translation for "достопочтенного" to english
Достопочтенного
adjective
Translation examples
adjective
Достопочтенный сэр Тоарипе Лаути
The Right Honorable Sir Toaripi Lauti
Достопочтенный министр физического
Honorable Minister for Physical Planning, & Director Department of Rural Health
Здание было открыто 2 декабря 2008 года достопочтенным губернатором Харьяны.
The building was inaugurated by The Honorable Governor of Haryana on 2 December 2008.
Ее Превосходительство достопочтенная шейха Хасина, премьер-министр Народной Республики Бангладеш; и Его Превосходительство
H. E. The Honorable Sheikh Hasina, Prime Minister of Bangladesh; and H.E.
Делегацию Либерии возглавляла Достопочтенная министр юстиции и генеральный прокурор, советник Кристиана Тах.
The delegation of Liberia was headed by Counsellor Christiana Tah, Honorable Minister of Justice and Attorney General.
13. После десятой сессии Рабочей группы по УПО достопочтенная Министр юстиции представила доклад кабинету.
13. Following the 10th Session of the UPR Working Group, a report was submitted to Cabinet by the Honorable Minister of Justice.
Достопочтенный Анант Кумар, член парламента, Председатель парламентского комитета по внешним сношениям Индии, сделал заявление.
The Honorable Ananth Kumar, Member of Parliament and Chair of the Parliament Committee on External Affairs of India, made a statement.
197. Благодаря активной роли достопочтенной госпожи Спикера в ноябре 2008 года было впервые учреждено Женское парламентское совещание.
197. Under the Honorable Speaker's leadership, the first ever Women's Parliamentary Caucus was established in November 2008.
Делегацию Ямайки возглавлял Государственный министр, Министерство иностранных дел и внешней торговли, достопочтенный Марлен Малаху Форте.
The delegation of Jamaica was headed by the Minister of State, Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade, The Honorable Marlene Malahoo Forte.
Достопочтенный Генрих Харрер!
Honorable Harry Harrer?
Достопочтенный Джеффри Пинчен.
The honorable Jaffrey Pynchon ..
Достопочтенный господин Кифит...
Right Honorable member Kievit...
Достопочтенный профессор Фицерберт.
The Honorable Professor Fitzherbert.
Добро пожаловать, достопочтенные гости.
Welcome, honored guests.
Товарищ судья, достопочтенный суд.
Comradejudge, Honorable Court.
— А что достопочтенный Форвиль?
            "And the Honorable Forvil?"
— Прости меня, достопочтенный.
"I'm sorry, Honored One.
— Ну да, достопочтенный гость.
Why yes, honored guest.
— Достопочтенный Дуглас Потент!
“The Honorable Douglas Incessant!”
— Достопочтенный Чарлз Флеминг.
The Honorable Charles Fleming.
«Достопочтенный председатель» снизошел.
"Honorable Chairman" permitted it.
– Если смогу, достопочтенный Режиссер.
If I can, honored director.
adjective
А вы - достопочтенный судья Энтони Сэйр.
And the right honorable Judge Anthony Sayre.
Сын достопочтенного лорда Хью Ди Годдхарда.
son of the Right Honorable Lord, Hugh D Goddard.
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
Судебное заседание проведёт - попрошу всех встать и внимать - достопочтенный судья Смит!
Presiding over these trials, all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith!
Со слов достопочтенного судьи Фелона... игрок из Вестсайда, который имеет обыкновение промышлять убийствами.
According to the right honorable Judge Phelan... a Westside player who apparently indulges in the occasional murder.
Может ли достопочтенная леди отрицать, что это привело к самому высокому уровню безработицы с 1934 года?
Can the Right Honorable Lady deny that having brought about the highest level of unemployment since 1934...
Джейк Перальта, Джей Перальта, доктор Джейкоб Перальта, который получил степень по ритм-н-блюзу в государственном университете фанка, также при участии достопочтенного Джея... - Ладно, хватит.
jake peralta, j. peralta, dr. jacob peralta, who has a phd in slow-jam studies from funktown state university, also involved was the right honorable j-- okay, enough.
Но как тогда, спрашивается, я нашел достопочтенного епископа Пиллфрока?
So how do we finds the Right Honorable Bishop Pillphrock and where he's got to?
— Прав ли я, достопочтенный сэр, прав ли я, полагая, что тоже знаю тебя?
And am I right, honored sir, am I right in thinking I know you as well?
Достопочтенный Кевон Смайс и его адъютанты прибудут на втором автомобиле, в тринадцать тридцать.
The Right Honorable Kevon Smythe and his aides and entourage will travel in a second vehicle and will arrive at precisely thirteen-thirty.
Бок о бок с нами, на Портленд-Плейс, жил достопочтенный граф Килблейз, владелец замка Килмакрейзи в графстве Килдэр, вместе со своей матушкой, вдовствующей графиней.
      Next door to us, in Portland Place, lived the Right Honorable the Earl of Kilblazes, of Kilmacrasy Castle, County Kildare, and his mother the Dowager Countess.
– Алисия, позволь познакомить тебя с достопочтенным сеньором доном Мануэлем Хилем де Партера, директором Генерального корпуса полиции. – Для меня большая честь, ваше превосходительство, – любезно произнесла Алисия, протянув руку, которую высокий чин не принял, словно опасаясь, что она его укусит.
“Alicia, allow me to introduce you to the Right Honorable Señor Manuel Gil de Partera, director of the General Police Corps.” “It’s an honor, Your Excellency,” declared Alicia, offering him her hand. The director didn’t take it, as if he were afraid she might bite him.
«Постановлением достопочтенного королевского магистрата Айзека Темпля Вудворда в сей день в поселении Фаунт-Роял, колония Каролина, относительно обвинения в убийстве и колдовстве, подробности коего изложены ниже, против подсудимой, жительницы указанного поселения, известной под именем Рэйчел Ховарт…»
It took him a few moments and a few dips of the quill: By Decree of the Right Honorable King's Appointed Magistrate Isaac Temple Woodward on This Day in the Settlement of Fount Royal, Carolina Colony, Concerning the Accusations of Murder and Witchcraft to Be Detailed As Follows Against the Defendant, a Woman Citizen Known Hereby As Rachel Howarth…
adjective
Вернулись с собрания достопочтенных джентльменов.
Come from the gathering of the worthies.
Компенсация за обращение, полученное от достопочтенного Пакера.
Compensation for the treatment you received from the worthy Packer.
(Даниил) Достопочтенные консультанты, редкость, особенно этопонялНавуходоносор, в то время, когда его вавилонские консультанты, его волхвы, колдуны, прорицатели, маги, астрологи несмоглиемупомочь.
Worthy counselors, rare indeed, as Nebuchadnezzar came to learn at a time when his Babylonian counselors, his magi, sorcerers, diviners, magicians, and astrologers were unable to help him.
— Да, конечно! Достопочтенный епископ Батский.
Of course! The worthy Bishop of Bath.
— Достопочтенный брат мой! — восклицает Лоргар.
‘My worthy brother!’ Lorgar exclaims.
Этот достопочтенный человек недовольно смотрел на дядю Билла.
That worthy was pouting at Uncle Bill.
Зарубите себе на носу, достопочтенные стражники, и передайте своим товарищам.
Remember, worthy guardsmen, and tell your mates;
– А рюмки? – улыбнулась Лунзи. – Столь достопочтенное вино достойно хрусталя.
Lunzie asked. "This worthy wine deserves crystal."
Достопочтенные члены совета выметут все отсюда в самое ближайшее время.
The worthy council would sweep it all away soon enough.
Достопочтенный живописец широко раскрыл рот, закашлялся и попытался принять сидячее положение.
The worthy artist gasped, gagged, and struggled to sit up.
В данный момент сам достопочтенный доктор с бокалом в руке стоял около камина с мужем Моди.
The worthy doctor himself was at that moment standing near the fire with Maudie's husband.
Нечего сказать, славный юноша получился бы из достопочтенного лорда к этому времени, если бы он был еще жив.
A sweet youth he would have been by this time, had he lived, worthy nobleman!
Как мне объяснил достопочтеннейший Верховный Секретарь, не годится, чтобы этими познаниями мог распоряжаться первый встречный.
As the Worthy High Secretary explained, it wouldn't do for just anybody to have that knowledge."
adjective
Достопочтенный президент Бангладеш является его попечителем, а достопочтенный министр здравоохранения -- его председателем.
The Honourable President of Bangladesh is its chief patron and the chair is the Honourable Health Minister.
Достопочтенный Декстер Тэхиор
The Honourable Dexter Tahyor
Достопочтенный Акауола (Тонга)
Rapporteur Honourable Akau'ola (Tonga)
(Подпись) Достопочтенный Джеймс Вапакабуло
Honourable James Wapakhabulo
Достопочтенный Лорд Гастингс.
The Honourable Lord Hastings.
Достопочтенный министр планирования.
The Honourable Minister for Planning.
Достопочтенный виконт Дирхерст.
The Right Honourable Viscount Deerhurst.
Достопочтенная мисс Фрайни Фишер.
The Honourable Miss Phryne Fisher.
в компании достопочтенного Джонни Пелэма...
with the Honourable Johnnie Pelham...
Рассматривает достопочтенный судья Сюзан Макмартин.
The Honourable Susan McMartin presiding.
Достопочтенный Уильям Стюарт.
The Honourable William Stewart.
– Когда я все устрою окончательно, вы будете достопочтенный Робин и достопочтенная Прюденс Тримейн.
‘When I have made all secure you are the Honourable Robin, and the Honourable Prudence Tremaine.’
Достопочтенный Чарльз был серьезен.
The Honourable Charles looked grave.
— «От достопочтенного лорда Кейта…»
By the right Honourable Lord Keith…
Считает ли Достопочтенный Джентльмен, что в своей речи он следует по пути, указанному его Достопочтенным другом?
Does the Honourable Gentleman think that his speech is following the lead given by his Right Honourable friend?
Достопочтенный Фредерик Станден слегка озадачился.
The Honourable Frederick Standen was faintly puzzled.
Достопочтенная была просто чудо и совсем не походила на чью-то мать.
The Honourable was a wonder, not like a mother at all.
Пожалуйста, передай мой поклон До… Достопочтенному Ричарду.
Pray bear my respects to Hon – to the Honourable Richard.
— Достопочтенный, где вам удалось раздобыть вот это? — А, статуэтки?
“Your honour, where did this come from?” “Those statuettes?
Достопочтенный Перегрин Берти заметил: – Ослеплен. Но еще не ослеп.
The Honourable Peregrine Bertie said, "Blinded;" but he was not blind yet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test