Translation for "достоверная" to english
Достоверная
adjective
Translation examples
adjective
## достоверные; # достаточно достоверные; и (#) экспертная оценка.
## reliable; # quite reliable; and (#) expert judgement.
Достоверность представлена в виде качественных степеней, где ## − достоверный, # − достаточно достоверный, (#) − экспертная оценка (столбец 5).
The reliability is expressed in qualitative terms: ## reliable; # quite reliable; and (#) expert judgement (column 5).
надежность и достоверность.
reliability and validity
:: достоверности отчетности;
:: Reliability of reporting
Достоверность был описана в виде качественных степеней, которые подразделялись на "достоверную", "вполне достоверную" и "экспертную оценку"; эти степени были условно обозначены знаками, соответственно, ##, # и (#).
The reliability had been qualitatively established to distinguish between "reliable", "quite reliable" and "expert judgement"; those levels were symbolized with ##, # and (#) notations, respectively
Достоверный источник Кенни?
Kenny's reliable source?
А достоверность этой информации?
Reliability of information?
Насколько это достоверно?
How reliable is that thing?
Нолан получил достоверные сведения.
- Nolan received reliable intelligence.
Его информация была достоверной.
His information was reliable.
Коэффициент достоверности источника 71%.
Um, source reliability quotient: 71%.
Генерал: Степень достоверности источников?
How reliable is the informant?
Нам нужны достоверные источники.
Well, we need some reliable sources.
Вряд ли это достоверный признак.
It's hardly a reliable indicator.
Они прислали нам дары – дистикомбы их собственного производства… карты нескольких областей пустыни, окружающих бывшие опорные пункты Харконненов… – Хават опустил голову. – Доклады их разведки оказались абсолютно достоверными и значительно помогли нам в переговорах с Арбитром Смены.
They've sent us a gift—stillsuits of their own manufacture . maps of certain desert areas surrounding strongpoints the Harkonnens left behind—" He glanced down at the table. "Their intelligence reports have proved completely reliable and have helped us considerably in our dealings with the Judge of the Change.
Вполне достоверный вариант.
It is a reliable option.
– Достоверных данных нет, лорд.
Not reliably, Lord.
Достоверных источников не сохранилось.
There were no reliable histories.
Сему факту нет никаких достоверных объяснений.
There is no reliable explanation.
Абсолютно достоверная тайная карта.
Very reliable secret map.
— Насколько достоверна запись о смерти?
How reliable is the report of his death?
— Вы поручитесь за достоверность доклада, капитан?
You vouch for the reliability of this report, Captain?
— Обычно то, что они показывают, вполне достоверно.
What they see is usually pretty reliable.
Мне стало известно из достоверного источника, что Вам стало известно из достоверного источника о моем приезде в Москву.
I have learned from a reliable source that you have learned from a reliable source that I am in Moscow.
Чаще всего повторялось наименее достоверное.
The most often repeated was certainly the least reliable.
adjective
Их достоверность не может быть проверена.
Their authenticity cannot be established.
Журналисты обязаны проверять достоверность своих сообщений.
Reporters are required to verify the authenticity of their reports.
Достоверность этой брошюры также вызывает сомнение.
The authenticity of the tract has also been questioned.
При этом не требуется проведение предварительного расследования по вопросу о достоверности жалобы.
No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required.
322. Достоверных данных о безнадзорных детях в Индии нет.
322. There is no authentic data in India on street children.
Она высоко ценится слушателями, поскольку дает ощущение достоверности.
It is appreciated by the audience because it delivers a sense of authenticity.
Да, очень достоверно.
Yeah, very authentic.
Их девиз - "достоверность".
Their motto is "authenticity."
Вот теперь достоверно.
Now, that is authentic.
Он привнес некоторую достоверность.
He brought some authenticity.
Я хотел быть достоверным.
I was being authentic.
- Трейси... он выглядел очень достоверно.
I mean, he seemed authentic.
Устроители конвенции добивались достоверности.
Yep. guess your convention folks wanted authenticity.
Вы уверены в достоверности документа?
Are you certain of the document's authenticity?
Именно поэтому у него всё так достоверно.
It's what made it authentic.
впрочем, отдаленность этого времени не может быть установлена вполне достоверными для нас историческими источниками.
though the great extent of this antiquity is not authenticated by any histories of whose authority we, in this part of the world, are well assured.
Народы, которые, согласно самым достоверным историческим источникам, представляются первыми носителями цивилизации, жили по берегам Средиземного моря.
The nations that, according to the best authenticated history, appear to have been first civilised, were those that dwelt round the coast of the Mediterranean Sea.
Лишает построение достоверности.
Deprives the construction of authenticity.
Я отнюдь не поручусь за ее достоверность.
I cannot vouch for its authenticity.
— А запись достоверная? Не подделка? — Скорее всего, они настоящие.
“Are they authentic recordings?” “Might be.
Все должно выглядеть достоверно, подумал он.
An authentic touch, he thought.
Что же касается достоверности изложенного, то — судить вам.
As to its authenticity, that is for you to judge.
Вполне достоверный и поразительнейший случай.
A well-authenticated and amazing case.
Впрочем, исторические даты далеко не всегда достоверны.
Besides the dates are not always authentic.
Шлюха она, эта ваша достоверность.
Whore she, this is your authenticity.
— Изумительная копия. Настолько достоверная.
“Amazing reproduction. So very authentic.”
adjective
Она направлена на снижение риска мошенничества и фальсификации паспортов посредством обеспечения возможности осуществлять с помощью соответствующего документа как можно более достоверную идентификацию его владельца.
It addresses the need to limit the risk of passport fraud or falsification by making it possible to use the document in question to identify as veraciously as possible the document holder.
2.4 В своем решении административный апелляционный суд Версаля ссылается на статьи 9 и 14 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее именуемой "Европейской конвенцией по правам человека"), а также на статью 18 Пакта и отмечает, что эти положения "сами предусматривают, что гарантируемые ими свободы могут подлежать ограничению, в частности в интересах общественной безопасности и охраны порядка; что положения статьи 5 декрета от 26 февраля 2001 года [...], направленные на снижение риска мошенничества или фальсификации водительских удостоверений посредством обеспечения того, чтобы соответствующий документ идентифицировал его держателя как можно более достоверно, не являются несоответствующими или несоразмерными по отношению к этой цели; что то обстоятельство, что в прошлом допускалось использование фотографий лиц в головных уборах, не является препятствием для принятого решения о прекращении такого допущения в связи с увеличением числа зарегистрированных фактов фальсификации; что упомянутое конкретное ограничение обрядов и ритуалов сикхской религии не было несоразмерным с точки зрения преследуемой цели, особенно учитывая ограниченный характер требования о снятии головного убора в целях фотографирования "без головного убора"; что это требование не предполагает иного отношения к лицам, исповедующим сикхскую религию, по сравнению с другими заявителями, и что, следовательно, просьба истца о признании декрета от 26 февраля 2001 года незаконным должна быть отклонена".
2.4 The ruling of the Versailles Administrative Court of Appeal refers to articles 9 and 14 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (hereinafter "European Convention on Human Rights") and to article 18 of the Covenant and points out that those provisions "themselves stipulate that the freedoms they guarantee may be subject to limitations, in particular in the interest of public safety and the protection of public order; that the provisions of article 5 of the decree of 26 February 2001 [...], aimed at limiting the risk of fraud or falsification of driver's licences, by making it possible for the document in question to identify the document holder as veraciously as possible, are neither inappropriate nor disproportionate in relation to the objective at hand; that the fact that the use of photographs showing people with their heads covered has been tolerated in the past does not constitute an obstacle to the decision to end such tolerance owing to the increase in the number of falsifications detected; that the specific violation of the requirements and rituals of the Sikh religion invoked is not disproportionate to the objective in question, in particular taking into account the limited nature of the obligation to remove a head dress to produce a bareheaded photograph; that the requirement does not involve treatment that is different for Sikh persons than it would be for other applicants, and that consequently the contention that the decree of 26 February 2001 is illegal should be dismissed".
Это был рисунок, точный и достоверный, и в то же время это было вдохновение — вдохновение, по крайней мере, столь же высокого порядка, что и у Блейка.
It was drawing, precise and veracious, and at the same time it was inspiration - inspiration of an order at least as high as Blake's.
На днях я с восхищением прочел в газете самое достоверное объявление-рекламу: "В университет и обратно за пять шиллингов". "Университетские сады (говорилось в объявлении) будут открыты по этому случаю;
I felt charmed to read in the papers the other day a most veracious puffing advertisement headed, 'To College and back for Five Shillings.' 'The College Gardens (it said) will be thrown open on this occasion;
adjective
Комиссия не в состоянии оценить достоверность этой информации МВР.
The Commission is not in a position to assess the credibility of this information from the ISI.
НПО не всегда в состоянии достоверно проверить все утверждения.
NGOs were not always in a position to verify all allegations beyond a doubt.
В этой области также наблюдается проблема с обеспечением достоверной идентификации.
The problem of positive identification continues to be problematic in this area also.
85. Комитет не в состоянии установить достоверность каких-либо из этих утверждений.
85. The Committee is not in a position to ascertain the veracity of any of these assertions.
ОСР должны быть простыми, понятными и технически достоверными и акцентировать внимание на позитивном развитии.
It aims to be simple, straightforward and technically credible, and emphasizes positive development.
Бельгийское движение за международную солидарность (Intal) ставит под вопрос достоверность такого заявления.
The Belgian movement for international solidarity (Intal) questions the accuracy of this position.
- Положительны на уровне клинической достоверности.
- Positive at a clinically significant level.
Так что, если у нас есть достоверные ID
So if we've got a positive I.D.
Поза вполне приличная, учитывая её историческую достоверность.
And the position is quite respectable, given its historical accuracy.
Сид использовал ДНК и записи стоматологов, чтобы достоверно опознать тело.
Sid used DNA and dental records to positively I.D. the body.
Теперь вы видите, леди и джентльмены – достоверно доказано, что доставление радости другим людям вызывает у вас тошноту, сильные колики, даже диарею.
THERE YOU HAVE IT, LADIES AND GENTLEMEN, PROOF POSITIVE THAT MAKING OTHER PEOPLE HAPPY
У нас есть достоверные доказательства, что всё это происки неких французов. Которые пытались саботировать нашу Великую гонку.
We have positive proof that it was none other than the treacherous French who have been sabotaging our great race.
И, уверяя их в достоверности своего сообщения, он перенес все дерзкие замечания по своему адресу вполне снисходительно.
and though he begged leave to be positive as to the truth of his information, he listened to all their impertinence with the most forbearing courtesy.
Через пятнадцать минут он уже определил их нынешнее положение с достаточной точностью и достоверностью.
Within fifteen minutes he was able to mark in their position with reasonable accuracy and confidence.
обнаружились достоверные сведения о том, что миссис Ферриер ездила не в Шотландию, она туда даже не собиралась.
Conjectures, rumours—positive information that Mrs. Ferrier was not in Scotland, had never been to Scotland.
У НАС ЦАРИТ ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО, НО ТЕПЕРЬ В НАШЕМ РАСПОРЯЖЕНИИ ИМЕЮТСЯ ДОСТОВЕРНЫЕ ДАННЫЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОИСХОЖДЕНИЯ БОМБЫ.
T HERE WAS MUCH CONFUSION HERE, BUT WE NOW HAVE POSITIVE EVIDENCE AS TO THE ORIGIN OF THE WEAPON.
Ни один из нас не ожидал услышать от Калханта достоверное объяснение, почему великий бог ополчился на нас.
None of us expected a positive reason from Kalchas as to why the Great God had turned against us.
Мне достоверно известно, что он собирался предложить вам работать на него, как только Империя восстановит свои границы.
I know for a fact that he intended to offer you a position with us once the Empire had regained its territory.
Хеппеншталь не отрицает, что находился в Маркгемптоне, когда там проходила выездная сессия суда, но он дал мне вполне достоверные объяснения, по какой причине он там был, и утверждает, что никогда не был в Уимблингхэме.
He admits that he went to Markhampton at the time of the Assizes there, and he gave me what appeared to me genuine reasons for his visit. He denies being in or near Wimblingham at any time and I am not in a position to disprove it.
Сам Белнэп за последние три месяца набурил десятки «сухих» скважин, и в настоящий момент его начальство интересовало только стопроцентное ТДО – «точное и достоверное обнаружение» объекта.
Belknap himself had drilled dozens of dry holes during the past three months, and at this point, his superiors were only interested in a bona fide DPS, a “direct and positive sighting” of his quarry.
В данном случае все очень просто, так как нам приходится иметь дело с единственной и неоспоримой достоверностью: никто не мог проникнуть в комнату иначе, как через дверь хозяев или через окно маленькой комнаты.
In the present case, nothing is more simple, because we are face to face, not with several theories, but with one positive fact, that is to say: the thief could only enter by the chamber door or the window of the cabinet.
adjective
Еще одним средством предоставления достоверной информации являются выпуски "Setting the Record Straight".
Setting the Record Straight was another means of providing correct information.
Однако хотя решение, принятое Бушем, не является неожиданным, тем не менее оно оскорбительно для нашего народа, поскольку Куба, исходя из сообщений, опубликованных в газете <<Пор Эсто!>>, которые публикуются в мексиканском штате Кентана Роо, и впоследствии подтвержденных нашими собственными средствами массовой информации, узнала заблаговременно и со всей достоверностью, что Посада Каррилес прибыл из Центральной Америки через Канкун на остров Мухерес, откуда на борту судна <<Сантрина>>, после того как это судно прошло инспекцию со стороны федеральных органов власти Мексики, он отправился вместе с другими террористами непосредственно в Майами.
Even though Bush's decision was to be expected, it is certainly no less humiliating for our people. Thanks to the revelations of "Por Esto!" a Mexican publication from the state of Quintana Roo later complemented by our own sources, Cuba learned with absolute precision how Posada Carriles entered from Central America, via Cancún and travelled to Isla Mujeres, departing from there on board the Santrina, after the ship was inspected by the Mexican federal authorities, and heading with other terrorists straight to Miami.
Перед тем, как я уйду, нам надо придумать достоверную историю о сегодняшнем.
Before I go, we should get our stories straight about what happened.
Нам нужно придумать достоверное объяснение, почему Фрэнк напал на нее, если ее память вернется.
We need to get our stories straight about why Frank attacked her, in case her memory does return.
Я попросил вас вернуться, чтобы убедиться, что у вас веские доказательства. Убедиться, что эта ваша... история про порядок передачи и хранения достоверна, я не могу рисковать, что вы увильнёте.
I asked you back here to make sure that you can pull off your testimony, make sure that this chain of custody story of yours is straight.
– Да, и на этот раз сведения абсолютно достоверны, – говорит Сорайя. – Он на пляже Отрада. Александр заворочался, ткнул Борна в бедро плоской черной мордой.
“Yes, and this time the intel’s straight,” Soraya says. “He’s at Otrada Beach.” Oleksandr stirred, nudging Bourne’s thigh with his blunt black muzzle.
Тем не менее какие-то слухи все же иногда доходили. Они не отличались достоверностью, но были весьма противоречивы: дядя был геем, он не был геем, был женат, но имел связь с цыганкой, застрелил человека из-за другой женщины, он никогда не был женат и спился, играя в джазе…
But, of course, the rumors flew: he was gay, he was straight and married but he'd had an affair with a Roma gypsy, he'd shot a man over another woman, he'd never married and was an alcoholic jazz musician…
Так рассказ, передаваясь из уст в уста, в конце концов выглядел уже не предположением, а достоверным сообщением, якобы полученным непосредственно от Гарта, так что самый дотошный историк счел бы Кэлеба повинным в обнародовании и распространении этих слухов.
The statement was passed on until it had quite lost the stamp of an inference, and was taken as information coming straight from Garth, so that even a diligent historian might have concluded Caleb to be the chief publisher of Bulstrode's misdemeanors.
К его чести, он сумел сохранить поразительное хладнокровие, когда за утренним чаем я предложила ему расширить рамки расследования и заявила, что из достоверных источников знаю об останках двух мужчин, погребенных рядом с замком.
To his credit, he managed to keep an extraordinarily straight expression when I suggested over the breakfast table that he might want to extend his investigation, that I had it on good authority that the remains of two bodies lay buried beneath the earth around the castle.
И в каком романе она спасает героя, шарахнув злодея ночным горшком? – Он мне показался самым подходящим оружием в комнате, – пояснила Оливрия среди всеобщего смеха. – Кстати, никто и не ждет, что в романе все детали окажутся достоверными.
And in which of them does she rescue the hero by clouting the villain with a thundermug?" "It seemed the handiest thing in the room," Olyvria said amid general laughter. "Besides, you can't expect a romance to have all the details straight."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test