Translation for "дословное" to english
Дословное
adjective
Translation examples
adjective
Я только что дословно процитировал слова Генерального секретаря.
I have just read the Secretary-General's words verbatim.
Показания записываются от первого лица и, по возможности, дословно.
The information is written down in the first person and, if possible, verbatim.
В подпунктах а)−с) дословно воспроизводится текст их эквивалентов в этой Конвенции.
Subparagraphs (a) to (c) reproduce verbatim the text of their equivalents in that Convention.
Из них на девять вопросов были получены практически дословно одинаковые ответы.
Of these, nine questions received practically verbatim identical replies.
3. Предложения, сделанные в форме правового текста, изложены дословно.
Proposals in the form of legal text are reproduced verbatim.
Однако мы с вами понимаем под протоколом дословную стенограмму сказанного.
But what you and I mean by protocol is a verbatim transcript of what is said.
Вопервых, дословно по тексту независимой оценки цитируется сама рекомендация.
First, the recommendation is quoted verbatim from the text of the independent evaluation.
В протоколе судебного заседания, который не велся дословно, не зафиксирован отказ судьи.
In the record of the proceedings, which was not verbatim, there is no mention of the judge's refusal.
Все цитаты в настоящем документе являются дословными высказываниями местных женщин-руководителей.
All the quotes in this document are verbatim from local women leaders.
Секретариат не предлагает дословные формулировки и не устанавливает какой-либо конкретный курс действий.
The secretariat is not proposing verbatim wording or stipulating any particular course of action.
- Да, сказал, дословно.
Yeah, I did, verbatim.
...теперь все дословно...
That way it's verbatim.
Не могу вам сказать дословно.
Couldn't tell you verbatim.
Это же дословное сообщение убийцы.
It's the killer's message verbatim.
Может быть, она разместит его дословно.
Maybe she'll post it verbatim.
Я могу дословно его пересказать.
I could recite it to you verbatim.
Все его цитаты были дословными?
I'm assuming all your quotes are verbatim?
Обручальное кольцо говорит об этом дословно.
An engagement ring says that verbatim.
Я обещала рассказать ему всё дословно.
I promised to tell him everything verbatim.
Я буду читать то, что вы написали дословно.
I'll read what you wrote verbatim.
Я представил ему дословный пересказ.
I gave it to him verbatim.
Она повторила, и он записал дословно.
She did and he wrote it down verbatim.
Я дословно повторил наш разговор.
I repeated our conversation verbatim.
Он воспроизвел мою мысль дословно.
He had voiced my thought verbatim.
Эдгар записал дословно все, что он рассказал.
Edgar got everything he said down verbatim.
Я улыбнулся этому дословному пересказу. — Ладно.
I smiled at the verbatim reporting. ‘All right.
Если сравнить мой доклад с записями — все, почти дословно.
Between the report and my memo, there's everything, almost verbatim."
Грек – Джуниору, дословно: «В подробности он не вдавался.
The Greek to Junior, verbatim: "He didn't get specific.
Привожу дословно единственный ответ, который я наконец получил.
I give verbatim the only reply I at last received.
adjective
67. Вопервых, перевод МСА не может быть дословным.
Firstly, the translation of ISAs cannot be made in literal form.
Единственный общий знаменатель, который их всех объединяет, -- это дословная интерпретация Устава.
The only common denominator uniting them is, in the last analysis, the literal interpretation of the Charter.
Апелляционная камера МТБЮ постановила, что такая мотивировка почти дословно применима и к его работе.
The ICTY Appeals Chamber found that this reasoning applied almost literally to its work.
65. В Конституции практически дословно воспроизводится целый ряд положений Европейской конвенции.
65. A number of the European Convention’s provisions also appear almost literally in the Constitution.
И наконец, она предлагает государству-участнику отказаться от использования французского термина droits de l'homme (дословно "права мужчин") и заменить его таким нейтральным с гендерной точки зрения выражением, как droits de la personne humaine (дословно "права человека").
Lastly, she encouraged the State party to phase out its use of the French term droits de l'homme (literally "men's rights") and to replace it with a gender-neutral phrase such as droits de la personne humaine (literally "rights of the human person").
1. Целесообразно и необходимо дословно воспроизвести в элементах преступлений перечень преступлений, содержащийся в Римском статуте.
1. It is necessary and advisable to transcribe literally the list of crimes as it appears in the Rome Statute into the Elements of Crimes.
Хотя эти тексты не дословно воспроизводят формулировки Конвенции, принципы, на которых она основывается, точно отражены.
Although those texts did not literally reproduce the language of the Convention, the principles on which it was based were accurately reflected.
77. Как отмечалось выше, соответствующая Сторона не обязана дословно включать текст Конвенции в свое национальное законодательство.
77. As mentioned above, the Party concerned is not obliged to literally transpose the text of the Convention into its national legislation.
С начала тысячелетия так называемые панчаяты (дословно - традиционные сельские суды, состоящие из пяти членов) были и остаются стержнем индийской деревни.
Panchayats (literally, traditional five-member rural courts) have been the backbone of the Indian villages since millennia.
Это дословный перевод.
That's the literal translation.
Дословно, "вена любви".
Literally, "the vein of love."
Арват дословно означает десяток.
Aravt literally means "Ten Families"
Дословный перевод "сильно немытый".
Literal translation is, "the great unwashed. "
Ну, не дословно, конечно.
No, she did literally say that.
Думаю, это дословный перевод.
is, I think, the literal translation.
Конечно по крайней мере дословно.
Yeah. Unless you're being literal.
Дословно означает "бог внутри тебя".
Literally means, "the God inside."
Дословно переводится, как "старая одежда".
It literally means "old clothes."
Название не дословное.
The name is not literal.
Дословно – счастливых звезд.
Literally, happy stars.
– Нет, это дословный перевод.
«No, that’s the literal translation.
Если перевести дословно, то «прут». — И все?
The literal translation is 'the stick.'" "That's all?"
Тут все понимают чересчур дословно.
Things tended to be extremely literal here.
Библия — это окончательная дословная истина.
The Bible is literally true.
Его почти невозможно дословно передать человеческой речью;
It may not be literally translated into human speech;
– Да, «апофеоз» дословно переводится как «обожествление».
«The word apotheosis literally means ‘divine transformation’—that of man becoming God.
Дословно он сказал: «Обычно ты не так надеваешь штаны».
Literally, the speaker said, “That’s not the way you used to put on your pants.”
Любой приказ он понимает дословно и не обладает прозорливостью.
It took every order literally and had no sense of discretion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test