Translation for "доррит" to english
Доррит
Similar context phrases
Translation examples
Здравствуйте, мисс Доррит, мистер Доррит.
How do you do, Miss Dorrit, Mr Dorrit?
Мистер Доррит, мисс Доррит, миссис Дженерал!
Ah! Mr Dorrit, Miss Dorrit, Mrs General!
Доррит,я серьезно!
Dorrit, I'm serious!
Это же Доррит.
This is Dorrit.
Доррит, ну же.
Dorrit, come on.
Я, папа, Доррит...
Me, dad, Dorrit...
Доррит мучает его?
Dorrit's torturing him?
Мы с Доррит...
Me and Dorrit...
Прощайте, мисс Доррит.
Goodbye, Miss Dorrit.
Отца Крошки Доррит!
Little Dorrit's pa!
Мистер Сперделл поднялся наверх, но когда Лиза уходила, появился в коридоре с двумя книгами в бумажной обложке: «Крошка Доррит» и «Ярмарка тщеславия».
Mr. Spurdell had gone upstairs but as she was going he appeared in the hall with paperbacks of Little Dorrit and Vanity Fair.
Повторяю: с буквальной точностью! Среди этих любопытных обстоятельств отмечу прежде всего замечательное, в общем, сходство между, положением, в каком очутился я, и положением некоего мистера Мердла, описанным в художественном произведении под названием «Крошка Доррит».
I repeat the word: literally. My first odd experience was of the remarkable coincidence between my case, in the general mind, and one Mr. Merdle's as I find it recorded in a work of fiction called LITTLE DORRIT.
За столом сидели Боб Кретчит и Крошка Доррит, Малютка Тим и мистер Феджин собственной персоной, и еще человек, действительно похожий на непроваренный кусок говядины, или лишнюю каплю горчицы, или ломтик сыра, или непрожаренную картофелину, — не кто иной, как сам мистер Марли со своей цепью и прочим;
and there was Bob Cratchit and Little Dorrit and Tiny Tim and Mr. Fagin himself, and a man who looked as if he might be an undigested bit of beef, a blot of mustard, a crumb of cheese, a fragment of an underdone potato—who else but Mr.
В ранней юности, когда до меня еще не добрались Арчи Клейбург и «Олимпия-пресс», я любил читать о Джейн Эйр, Крошке Доррит и Мэгги Тулливер.[105] Сейчас, оглядываясь на то время, я с удивлением обнаруживаю, что во всех книгах, которые я тогда читал, ключевыми персонажами являлись женщины. Но я тогда этого даже не замечал, а если бы и заметил, то не придал бы этому значения.
Before Archie Clayburgh got to me, before I had progressed to the Olympia Press, I had loved reading about Jane Eyre and Little Dorrit and Maggie Tulliver. Girls, now I come to think of it, were all I read about. That they were girls and I was a boy never once occurred to me at the time, nor would it have mattered if it had.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test