Translation for "дорогостоящее" to english
Дорогостоящее
adjective
Translation examples
adjective
Наименее дорогостоящий вариант
Annual Least expensive
Это исключительно дорогостоящий процесс.
It is terribly expensive.
Разминирование - это дорогостоящая деятельность.
Clearing mines is expensive.
Это будет длительным и дорогостоящим процессом.
This will be a lengthy and expensive process.
Более дорогостоящее, чем традиционный материал
More expensive than traditional material
Для этого не требуется сложной и дорогостоящей технологии.
That does not call for sophisticated and expensive technology.
Дорогостоящий процесс, требующий пиролиза;
Very expensive process as it needs pyrolysis;
Дорогостоящая вредная привычка.
Expensive, nasty habit.
Ассимиляция - дорогостоящая штука.
Assimilation gets expensive.
Искусная, дорогостоящая подделка.
An elaborate... Expensive fake.
- Это дорогостоящая услуга.
This is an expensive service. Bite me.
- Послушай, это дорогостоящее оборудование.
Look, this is expensive equipment.
У тебя дорогостоящие вкусы.
You do have expensive tastes.
Я получил дорогостоящее образование.
I had an expensive education.
Трансплантация органа -дорогостоящая операция.
Transplant surgery is very expensive.
Но если бы сама материя не стоила намного дороже материй, выделываемых в настоящее время, на нее, вероятно, не тратили бы столь дорогостоящей краски.
But had not the cloths themselves been much dearer than any which are made in the present times, so very expensive a dye would not probably have been bestowed upon them.
Это — самый легкий и самый естественный способ, каким государство может вознаградить их за риск опасного и дорогостоящего опыта, из которого впоследствии общество извлечет пользу.
It is the easiest and most natural way in which the state can recompense them for hazarding a dangerous and expensive experiment, of which the public is afterwards to reap the benefit.
Я не хотел бы, чтобы меня поняли так, будто та или другая из этих дорогостоящих крепостей была когда-нибудь в малейшей степени нужна для достижения той цели, ради которой вначале они были оторваны от испанской монархии.
I would not, however, be understood to insinuate that either of those expensive garrisons was ever, even in the smallest degree, necessary for the purpose for which they were originally dismembered from the Spanish monarchy.
Известное количество весьма ценных материалов, а именно золота и серебра, и весьма искусного труда вместо того, чтобы увеличивать запасы, предназначенные для непосредственного потребления — для продовольствия, удобств и удовольствий отдельных лиц, затрачивается на это важное, но дорогостоящее орудие обмена, посредством которого каждый отдельный член общества получает свои средства существования, удобства и удовольствия, регулярно распределяемые в надлежащей пропорции.
A certain quantity of very valuable materials, gold and silver, and of very curious labour, instead of augmenting the stock reserved for immediate consumption, the subsistence, conveniencies, and amusements of individuals, is employed in supporting that great but expensive instrument of commerce, by means of which every individual in the society has his subsistence, conveniencies, and amusements regularly distributed to him in their proper proportions.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
Дорогостоящим пристрастием.
An expensive indulgence.
А ведь это дорогостоящие фильмы.
And these expensive pictures.
Красивая и дорогостоящая Дженни.
Beautiful, expensive Jenny.
Это дорогостоящее предприятие.
That’s an expensive undertaking.’
Ничего модного, ничего дорогостоящего.
Nothing brand-new, nothing expensive.
Некромантия — штука дорогостоящая и ненадежная.
Necromancy was expensive and unreliable.
Она скинула и дорогостоящий лифчик.
She shrugged off an expensive bra.
- Просто дорогостоящий учебный полет?
“Just an expensive training exercise?”
adjective
Дорогостоящая причуда, – несколько сот крон, которые не принесут пользы никому, кроме нового священника в Сегельфоссе.
A dear joke, several hundred crowns, which would be of no use to anyone but the next pastor at Segelfoss.
adjective
Что же до страховки, которую он действительно получил – хотя сумма была не столь значительной, как утверждалось, и большая ее часть пошла на компенсационные выплаты и на дорогостоящий процесс ликвидации дела, – она была в конце концов потрачена на основание реабилитационного центра для инвалидов войны, расположившегося нигде иначе, как в его собственном, роскошном во дни оны загородном имении, в Кесслинг-холле.
And as for the insurance money, which indeed came his way – though it wasn’t as much as was rumoured and a large part of it was eaten up by payments of compensation and the costly process of winding up his business – it was used in the end to endow a convalescent home for war victims, the site for which was none other than his own once-sumptuous family estate, Kessling Hall.
adjective
102. Трюфель - это дорогостоящий гриб.
102. Truffles are a high-priced mushroom.
:: заем наличными средствами: для использования в целях удовлетворения семейных потребностей, покупки дорогостоящих товаров и т.д.;
The credit products in question include the following: :: Cash loans: To be used to meet family needs, purchase high-priced articles, etc;
Было принято решение сохранить это требование, поскольку кабачки с цветками являются дорогостоящим продуктом, а для второго сорта можно предусмотреть некоторые допуски.
It was decided to leave the requirement because courgettes sold with the flower are a high price product and also some tolerance was possible for Class II.
XII. физических или юридических лиц, торгующих предметами роскоши или дорогостоящими предметами или же занимающихся деятельностью, которая сопряжена с использованием крупных сумм наличности>>.
XII. Individuals or legal entities that trade luxurious goods or those with high prices or that perform activities that involve great amounts in cash.
Однако в связи с большими первоначальными расходами на них самым правильным решением могло бы быть закрытие этой станции или ее эксплуатация (нечастая) с использованием самых лучших, дорогостоящих видов топлива, таких, как газ или нефть с низким содержанием серы.
But their high initial cost might indicate that it is best to retire the plant or operate it (infrequently) with a premium, high-priced clean fuel such as gas or low-sulphur oil.
Таким образом, высокая стоимость лекарств может привести к обнищанию значительной части населения во многих странах с низким и средним уровнем дохода, особенно когда применяются дорогостоящие патентованные препараты.
Consequently, substantial population shares in many low- and middle-income countries can be impoverished by the high cost of medicine purchases, especially when high-priced originator brand products are used.
Дополнительные лекарства (усиливающие или поддерживающие действие основных лекарств, а также дорогостоящие лекарства нового поколения, имеющие аналогичные терапевтические свойства) отпускаются лицам, имеющим право на получение соответствующих льгот, с 70-процентной скидкой.
Supplementary medicines helping or supplementing the action of basic medicines and the new generation of drugs with similar therapeutic properties and high prices were issued to the entitled for 30 per cent of their price.
Страны, которые, как и Намибия, являются импортерами продовольственных товаров, вынуждены перенаправлять ресурсы, предназначенные для развития, на оказание чрезвычайной помощи, в то время как импорт дорогостоящих товаров дестабилизирует наш платежный баланс и государственные доходы.
Net food importing countries like Namibia had to divert resources from development to emergency relief, while importing high-priced food destabilized our balance of payments and State revenues.
Какое количество этих островов получило свою справедливую долю от коммерческой эксплуатации находящихся на них различных растений и животных, которые использовались экспертами в области биогенетики и биоинженерии для создания новых форм жизни или дорогостоящей продукции?
How many of the islands have received their just share from the commercial exploitation of their diverse plant and animal life used by biogenetic experts and bioengineers to produce new life forms or products commanding high prices?
74. Поскольку многие развивающиеся страны являются экспортерами дешевого сырья в развитые страны и импортерами дорогостоящих промышленных товаров из этих стран, что увеличивает маргинализацию развивающихся стран, важно, чтобы развивающиеся страны разработали свой собственный план действий в области науки и техники в целях экономического развития и строили собственную промышленную базу, основывающуюся на имеющихся в их распоряжении сырье и ресурсах.
74. Since many developing countries exported low-priced raw materials to developed countries and imported high-priced commodities from those countries, thereby increasing their own marginalization, it was important for the developing countries to devise their own plan for science and technology for economic development, and to create their own industry based on their own raw materials and resources.
Я - дорогостоящая проститутка.
I'm a high-priced hooker.
Шерон Маркет... супермаркет дорогостоящих проституток округа Колумбия.
Sharon Marquette... D.C.'s one-stop shop for high-priced hookers.
Пегас заинтересован только в большом количестве дорогостоящих операций.
Pegasus is only interested in high-volume, high-price-tag procedures.
На десять штук всяких примочек, и прочих дорогостоящих спецэффектов.
Ten grand worth of gimmicks and high-priced special effects.
Мой дорогостоящий адвокат не одобрил бы этот разговор, так что...
My high-priced attorney wouldn't approve of us talking, so...
Это намного лучше тех дорогостоящих помоев, которое вы подаёте.
It's a lot better than the high-priced slop you're serving.
Ты только что похоронила нашу работу, превратив её в мир дорогостоящих голливудских разводов!
You just ruined our entrée into the world of high-priced Hollywood divorces!
Большие объемы, дорогостоящие операции, потому что, когда Пегас убирает жир, я делаю это.
High-volume, high-price-tag, 'cause when Pegasus trims the fat, so do I.
Все эти масштабные торговые конференции привлекают дорогостоящий эскорт, которые прибывают со всей страны.
(Antonio) These big trade conferences, they attract high-priced escorts who come in from all over the country.
Затем он идет на аукцион, торгуется за определенный дорогостоящий лот, который принадлежит покупателю, представляющему HR.
Then he heads to the auction house, where he's told to bid on a certain high-priced item, an item auctioned off by a seller representing HR.
Сотрудники считались дорогостоящими специалистами в своем деле.
They were high-priced attorneys.
Как отретушированные фотографии моделей или реклама дорогостоящих спортивных тренажеров.
They look like retouched fashion photos, or ads for a high-priced workout program.
Двадцать минут на такси, и она вышла у приятного белого кирпичного дома с черными ставнями, приютившегося на спокойном участке дорогостоящих особняков.
A taxicab ride of twenty minutes took her to a lovely white brick home with black shutters nestled in a quiet neighborhood of similarly high-priced residences.
Грубо отменять его в конце дня. — На этом она не остановилась. — Кроме того, я слышала, что некоторые дорогостоящие службы сопровождения взимают плату за отмену свидания в последний момент.
It’s rude for him to cancel so late in the day.” She couldn’t leave it at that. “Besides, I’ve heard that some of the high-priced escort services charge for last-minute cancellations.”
И края сидений не находятся на полпути от бедра к колену, что свойственно многим дорогостоящим нынешним креслам и вызывает неприятное ощущение у людей, страдающих артритом или ишиасом.
The seats of the chairs did not, as in so many modern high-priced armchairs, stop halfway between the thigh and the knee, thereby inflicting agony on those suffering from arthritis and sciatica;
Мне все время звонили разнообразные мошенники, заявляющие, что они деловые партнеры моего дяди, и желающие «продолжать» оказывать всякие дорогостоящие услуги.
I'd been receiving calls all along from assorted thieves and bunkum artists purporting to have been business associates of my uncle, and wanting to "continue" rendering some high-priced service or other.
Знаменитые же фрески, те, что поддерживали славу Нортонов, дорогостоящие заказы, были картинами на исторические темы, уходящие в голодную серость стен, едва их успеешь закончить.
Famous murals, ones that kept Norton in constant, high priced demand, were the great historical pieces barely applied before they began their steady absorption toward the flat gray of hungry walls.
На этот раз – женщина лет сорока, которую можно было бы считать красавицей, если бы Блейз благодаря своей матери не знал, какие чудеса могут творить дорогостоящие косметические процедуры и макияж.
This time it was a woman in her forties, striking-looking if you did not—as Bleys did, having learned from his mother—-know what high-priced skin management and makeup could do.
Самые умные машины, просторные, дорогостоящие цехи, кафетерии и все прочее. Из-за этого двухцентовая штамповка обходится в десять центов. – Хэнк Крейзел затянулся трубкой и утонул в облаке дыма. – Тогда я пошел в отдел закупок. Разговорился там с одним знакомым.
Must have the fanciest machines, high-priced buildings, big overhead, cafeterias, the rest. All that stuff makes a two-cent stamping cost a nickel.” Hank Kreisel drew on his pipe and wreathed himself in smoke. "So I went to Purchasing. Saw a guy I know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test