Translation for "дордонь" to english
Дордонь
Translation examples
Иль, от слияния с Дроной до слияния с Дордонью.
Isle, from the confluence with the Dronne to the confluence with the Dordogne.
Дордонь: вниз по течению от каменного моста в Либурне.
Dordogne, downstream from the stone bridge at Libourne.
Дордонь, от места слияния с Лидуарой до Бек д'Амбес.
Dordogne, from the confluence with the Lidoire to the Bec d'Ambès.
2.3 26 ноября 2002 года французские власти провели в Бержераке (Дордонь, Франция) обыск в доме, который занимали г-н Х.А.О.Г. и г-н А.Н.Г., задержанные и обвиненные в подготовке терактов и других преступлений, связанных с ЭТА.
2.3 On 26 November 2002, the French authorities searched a house in Bergerac (Dordogne, France), which had been occupied by Mr. J.A.O.G. and Mr. A.M.G. These persons had been arrested and charged with planning acts of terrorism and other offences connected to ETA.
Дордонь - это официальная версия.
The Dordogne's the official version.
Где же тогда крестьянин из Дордона?
Where's the Dordogne farmer?
Тот парень из Дордона что делал?
What about the Dordogne farmer?
В Дордоне продается небольшая винодельня.
There's a little vineyard in the Dordogne for sale.
Кроме парня из Дордона отозвались все.
Apart from the Dordogne farmer, they all replied.
Определенно... vie de la Dordogne (жизнь в Дордонь).
A certain... vie de la Dordogne.
Он утонул в Дордони, будучи пьяным?
Had he been drinking... to drown in the Dordogne?
И тут я увидел, как крестьянина из Дордона разнесло на куски.
Then I saw the Dordogne farmer shatter into pieces.
Это копия письма крестьянина из Дордона, Бенуа Нотр-Дама, своей жене.
That's the letter the Dordogne farmer, Notre Dame, wrote to his wife.
Дордонь здесь была очень широка;
The Dordogne was wide at this point;
Вот когда я был в районе Дордони
Why, when I was in the Dordogne region -
Затем спустились в долину Дордони.
Then dived into the valley of the Dordogne.
Середина семидесятых, Дордонь, Франция.
We’re in the mid-seventies and in the Dordogne, France.
ДОРДОНЬ Слава прошлого – это иллюзия.
DORDOGNE "The glory of the past is an illusion.
Годится ли для питья вода из Дордони?
Could you drink water from the Dordogne?
— Галард из Дордони, сын герцога Амонского…
“Alard of Dordogne, son of Duke Amone ...”
Они с моей семьей возле Бержерака в Дордони.
They are with my family near Bergerac in the Dordogne.
Если печень… – На что похожа Дордонь? – перебил его Бекетт.
If the liver . "What's it like in the Dordogne?" Beckett interrupted.
Она удачно вошла в команду, работавшую здесь, в Дордони.
She fitted into the team here at the Dordogne quite well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test