Translation for "доплата" to english
Доплата
noun
Translation examples
D Как основа для расчета доплат за провоз опасных грузов.
D As a basis for calculating freight surcharges for dangerous goods
Наряду с этим обеспечиваются стимулы, побуждающие потенциальных работодателей нанимать на работу инвалидов, в форме доплат на покрытие расходов на персонал, получаемых работодателями, которые отвечают установленным критериям.
Potential employers are also incentivised to employ people with disabilities by surcharges to payroll received by eligible employers.
В рамках Специального счета для Службы эксплуатации зданий имеется сумма в размере 349 061 евро, соответствующая требованию о возмещении властями Австрии необеспеченных расходов, суммы доплат за использование возобновляемой энергии и KWK-Zuschlag (доплата за комплексное пользование тепловой и электроэнергией).
Within the Special Account for Buildings Management Services, there is an amount of Euro349,061 representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag.
a) В рамках специального счета для Службы эксплуатации зданий счета дебиторов включают сумму, соответствующую требованию о возмещении властями Австрии необеспеченных расходов, суммы доплат за использование возобновляемой энергии и KWK-Zuschlag (доплата за комплексное пользование тепловой и электроэнергией).
(a) In the special account for Buildings Management Services, accounts receivable includes an amount representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag.
В рамках Специального счета для Службы эксплуатации зданий имеется сумма в размере 309 122 евро, представляющая собой требование о возмещении властями Австрии необеспеченных расходов, суммы доплат за использование возобновляемой энергии и KWK-Zuschlag (доплата за комплексное пользование тепловой и электроэнергией).
Within the Special Account for Buildings Management Services, there is an amount of Euro309,122 representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag.
1032. Для большинства гражданских служащих их зарплата зависит от количества уроков, которые они проводят на постоянной или временной основе, а также от различных доплат и надбавок, в связи с чем - для возможности сравнения уровней зарплаты - ученая степень рассматривается как минимальное необходимое условие.
1032. For most civil servants their salary depends on the number of lessons they are assigned, either permanently or temporarily, as well as any surcharges or incentives, and so to allow some kind of comparison an academic degree has been considered a minimum requisite.[173]
Каждое Государство - участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния получение, лично или через посредников, публичным должностным лицом [или лицом, выполняющим публичные функции], какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, в ненадлежащих количествах или в количествах, превышающих установленные законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения.]
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence of corruption the collection, directly or indirectly, by a public official [or a person who performs public functions], of any article of monetary value in undue quantities or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration.]
Доплата за обстановку - 2 миллиона.
Surcharge for setting - 2 million.
Доплата будет выплачена по прибытии".
THE SURCHARGE IS TO BE PAID UPON ARRIVAL.
Полагаю, вас известили о небольшой доплате за обстановку?
I hope you were notified about a little extra environment surcharge?
Разумеется, разумеется, эта сумма была бы меньше доплаты за перевозку опасных грузов,
"I mean, not as much as..." "not as much as a surcharge for dangerous goods, but still..."
- Будем считать это доплатой, если хотите. - Информацию?
“Let’s call it a surcharge, shall we?” “Information?”
В общем получалось 26 000 долларов за груз плюс 5200 долларов доплаты.
The price would be $26,000 for the ammunition, plus $5200 surcharge.
За сертификат придется добавить дополнительно десять процентов от суммы и еще десять процентов доплаты при отплытии.
There would be a surcharge of ten per cent for the certificate, and another ten per cent free on board.
Скай считает, что в будущем будет введен налог на праздность, и всякий раз, когда тебе вздумается взять напрокат видеокассету или купить воска для удаления волос в области бикини, придется раскошеливаться на доплату за непозволительную роскошь — праздность.
Skye thinks that in the future there will be a boredom tax, that every time you rent a video or need a bikini wax you'll have to pay a surcharge for the luxury of boredom.
А сама Мария тут же отправлялась к проводнику, чтобы «уладить дело», пока бабусе не разъяснили, что она малость ошиблась. Чтобы доплатить нужную сумму, Мария заранее спрашивала, далеко ли едет старушка, а потом осведомлялась, кого она собирается хоронить.
She would then go out into the corridor and “arrange” things with the conductor, before Granma’s attention was drawn to her mistake. Marie always began by asking how far she was going and who had died—so she could pay the right surcharge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test