Translation for "домоседка" to english
Домоседка
noun
Translation examples
noun
- (барб) Нет, я домоседка.
No. I'm a homebody.
Карин - скромная домоседка.
Karine is a discreet and retiring homebody.
Я была очень серьезной домоседкой.
I was very much a homebody.
Я надеялся, что она домоседка, а она всё равно убежала.
I thought she was a homebody, the staying kind.
Верно. Она действительно домоседка, но любовь зла.
True, she's a real homebody, but you can't help who you fall in love with.
Джулиан считает меня домоседкой, потому что все эти годы я провела с детьми как затворница.
Julian thinks of me as a homebody because of all the years I was trapped by the children.
Она домоседка, не из тех, кто любит ходить по гостям.
She be a homebody, none of that there galavantin’ around.
Мамочка-домоседка в пригороде
Stay-at-home mom in the suburbs.
Чувствую себя мамочкой-домоседкой.
I feel like a stay-at-home mom.
Ты же не домоседка.
I mean, you're not the stay-at-home type.
Зачем кому-то хотеть стать домоседкой?
Why would anyone want to stay at home?
Быть мамой-домоседкой - не для меня.
I'm not meant to be a stay-at-home mom.
Ты же не хочешь, чтобы я стала домоседкой?
You don't want me to be a stay-at-home mom?
Её отец был путешественником, но её мать была домоседка.
She'll be back.Her dad was a traveller, but her mam was a 'stay-at-home'.
необходимо иметь мамочку-домоседку, которая посадит тебя в машину и покажет окрестности.
To properly navigate suburbia, one needs a stay-at-home mom to drive you places.
Очень приятная женщина... мать-домоседка, двое детей, всегда во всем поддерживала мужа.
She's a very sweet woman-- stay-at-home mom, two kids, was always very supportive of her husband.
Но, конечно, если меня выберут, я отложу свою карьеру, чтобы побыть мамочкой-домоседкой.
But, of course, if I'm chosen, then I'll put my career on hold in order to be a stay-at-home mom.
Ей помогло в размышлениях то, что она никогда не путешествовала между звездами, то, что она «домоседка».
She had been helped in her thinking because she was a stay-at-home, a person who had never traveled between the stars.
Городская девчонка, деревенская девчонка. Опытная и много путешествовавшая, неопытная и домоседка.
City girl, country girl. Experienced and well traveled, inexperienced and stay-at-home.
Но, кроме того, она должна быть серьезной, не ветреной, преданной и к тому же домоседкой. В Джэнет Пестон он нашел все эти качества.
But serious, not flighty; devoted, a stay-at-home. In Janet Paston he found all that he had been looking for.
– Несомненно, – любезно сказала мисс Рекстон, – леди, которая жила на Континенте, видит происходящее в совсем другом свете, чем такие бедные домоседки, как я.
‘No doubt,’ said Miss Wraxton pleasantly, ‘a lady who had been used to live upon the Continent must be expected to regard these matters in rather a different light from that in which such poor stay-at-homes as myself must look upon them.
Конечно, муж может настоять на своем и сделать из Иззи вечно недовольную, неуверенную в себе домоседку, похожую на его сестру, а им хорошо известно, чем это все закончилось, или поощрить ту смелую, предприимчивую личность, до сих пор скрывавшуюся в девочке, которую они знают вот уже двадцать лет, и позволить дочери делать то, что ей нравится.
He could sit back and let her end up a dissatisfied, unconfident stay-at-home like his sister had been – and they all knew how that had turned out – or encourage this bold, enterprising and hitherto unseen version of the girl they had known these twenty years and let her do the thing she loved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test