Translation for "доморощенный" to english
Доморощенный
adjective
Translation examples
adjective
Стратегия Малайзии была более "доморощенной".
Malaysia’s strategy was more home-grown.
Сейчас, через 21 год после того, как мы получили "доморощенную" конституцию, мы занимаемся всеобъемлющим процессом "доморощенных" же реформ.
Twenty-one years after giving ourselves a “home-grown” Constitution, we are now engaged in a comprehensive process of reform that is equally “home-grown”.
Что это сделает для доморощенной и лишь зарождающейся промышленности развивающихся стран?
What will that do to home-grown and emerging industries in poorer countries?
Визиты руководителей доморощенных ячеек в указанный приграничный район дают основание считать, что центральное руководство, видимо, сохраняет большее влияние, чем чисто символическое.
Visits by the leaders of home-grown cells to the border area suggest that the core leadership may retain more than symbolic importance.
Насколько больше стимулов имеют и будут и дальше иметь эти женщины на местах, если смогут понять, что их доморощенные решения получают признание в Организации Объединенных Наций.
How much more encouraged these women at the grass roots are and will continue to be if they are able to understand that their home-grown solutions are being recognized at the United Nations.
Трагические события в Норвегии наглядно продемонстрировали, что пора принимать меры и осуществлять предупреждающие стратегии для борьбы с <<доморощенным>> терроризмом, расизмом и ненавистью.
The tragic events in Norway make it clear that action has to be taken and preventive strategies have to be implemented in order to counter home-grown terrorism, racism and hatred.
* Растущие масштабы участия сельских женщин в "доморощенных" схемах микрокредитования (районы Эсусу, Адаше) облегчают торговую и иные формы предпринимательской деятельности женщин.
Increased involvement of rural women in the "home-grown" (Esusu, Adashe) micro-credit schemes is facilitating women's trading activities and other forms of enterprises.
Более того, многие государства выделяют опасность религиозного насильственного экстремизма, который может приводить к возникновению доморощенных террористов или привлекать <<законсервированные>> ячейки или же независимых террористов.
Moreover, many States identify the risk of religious-based violent extremism, which may lead to the development of home-grown terrorists and attract sleeper-cells or independent terrorist actors.
Это нередко объясняется отсутствием благоприятной и создающей необходимые условия политической основы для передачи знаний исходя из принципов справедливости и равенства, а также для поощрения <<доморощенных>> решений на основе местных и традиционных знаний.
This is often due to the absence of a favourable enabling policy framework for the transfer of knowledge guided by justice and equality, and for encouraging home-grown solutions based on local or traditional knowledge.
Это Соглашение, несмотря на его недостатки, стало первым шагом в развитии истинно доморощенной расстановки широкопредставительных и многоэтнических политических сил в Афганистане за счет созыва в надлежащее время Лойи джирги.
The Agreement, in spite of its shortcomings, is a first step towards developing a genuinely home-grown, broad-based and multi-ethnic political dispensation in Afghanistan through the convening, in due course, of a Loya Jirga.
Это были доморощенные преступники
The perpetrators were a home-grown cell.
Если собираетесь сражаться с гигантскими растениями-мутантами, вам может понадобиться доморощенный гербицид.
If you're going to fight giant, mutant plants, you might need some home grown herbicide.
Нужно потрясти АНБ и ФБР, возможно, на их радаре всплывали какие-нибудь доморощенные террористы.
- Yeah. Well, we should check with homeland security and FBI and see if they've got any home-grown terrorists on their radar in the area, you know?
(Криспин) Я думаю еще слишком рано делать выводы о том кто это сделал, но я думаю что корни этого в нашем доморощенном исламском терроризме
(Crispin) Well, I think it's too early for us to speculate as to who's involved, but, um, the hallmarks of the bombing really do point to home-grown Islamic terrorism.
— Нет, доморощенный новарский философ Ахэмо.
            "Nay; our home-grown Novarian philosopher Achaemo.
А не треснуть ли доморощенного теолога подносом по башке?
But is it possible to crack a home-grown theologian with a tray on the head?
– Сколько лет вашему доморощенному «фиату»? – Четыре или пять.
       "How old's your home-grown Fiat?"        "Four—five years old."
Так что мы уже лет десять поставляем мощные средства их подполью доморощенных либертарианцев.
So we’ve been gearing up to ship power tools to their own home-grown libertarian underground for a decade now.
После смены нескольких поколений люди проводили свои маленькие жизни в условиях доморощенной культуры, и этого им было достаточно.
The Folk, after the first few generations, had lived their little lives in the little circle of their home-grown culture, and that had been enough.
— А если все это окажется доморощенным планом Авентайна, разве не получится так, что я подорву доверие члена Комитета, которое заслужил за все это время? — резонно заметил Джейм.
"And if the whole thing's some home-grown Aventine plot, wouldn't I be betraying the trust Committé D'arl's placed in me?" Jame retorted.
У него имелось несколько «доморощенных» команд, но они не обладали ни опытом, ни снаряжением кадровых служивых из Сил Специального Назначения, переданных Ударным Силам Флота.
He had some “home grown” teams, but they didn’t have the experience or the equipment of the long-service Special Operations types that had been transferred to Fleet Strike.
Значит, это наверняка доморощенное комаррское преступление. А Тьен, только что назначенный главой департамента сектора «Серифоза», должно быть, что-то пронюхал. И Судха купил его молчание.
This was surely a home-grown Komarran crime. But Tien, newly made head of the Serifosa Sector, had perhaps stumbled upon it, and Soudha had bought his silence, So .
Это было сделано на скорую руку, так что я не слишком поверил комплименту Ридженси насчет качества этого продукта годичной выдержки (возможно. Пэтти Ларейн подсунула ему парочку самокруток с таиландским зельем, выдав его за доморощенное).
It was none of it done well, and so I didn’t trust Regency’s warm regard for the quality of that year-old product (maybe Patty Lareine had slipped him a couple of Thai nicely rolled and told him they were home-grown).
любил кричать печатным словом. – И Квиллер начал читать: В нашей истеричной и малоэффективной войне с наркотиками и наркодельцами во всем мире нас ловко заставили забыть о тех доморощенных убийцах, которые не только грабят бедняков, но и обкрадывают правительство на миллионы неполученных доходов!!
liked to yell in print.” Qwilleran proceeded to read: In our hysterical and ineffective war against drugs and drug lords around the world, we are tricked into forgetting those home-grown murderers who not only prey on the poor but rob the government of millions in lost revenue!!
adjective
Нарисовал собственноручно, в интересах святого доморощенного Искусства и «Еженедельника Диккенсона».
Alone I did it, in the interests of sacred, home-bred Art and Dickenson's Weekly.'
А поскольку в большинстве своём это доморощенные английские знатоки, они говорят, что ты наделён особым чутьём.
And, because they're chiefly home-bred English, they say you have insight.
Всякий доморощенный, самолюбивый, перехитренный и посредственный талант величают они гением, или, правильнее, «хэнием»; синее небо Италии, южный лимон, душистые пары берегов Бренты не сходят у них с языка.
Every pretentious, conceited, home-bred mediocrity they hail as a genius; "the blue sky of Italy," "the lemons of the South," "the balmy breezes of the banks of the Brenta," are for ever on their lips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test