Translation for "домодедово" to english
Домодедово
Translation examples
Г-жа Москаленко в дежурную часть линейного управления внутренних дел в аэропорту "Домодедово" не доставлялась.
Ms. Moskalenko was not taken to the duty office of the internal affairs department in Domodedovo.
Этот досмотр, как сообщается, проводился сотрудниками дежурной части линейного управления министерства внутренних дел аэропорта "Домодедово" и снимался на видеокамеру.
The security check was reportedly conducted by the specialized department of the Ministry of the Interior at Domodedovo airport and was recorded on camera.
В связи с вышеизложенным было принято решение об их доставке в дежурную часть линейного управления внутренних дел в аэропорту "Домодедово" для более тщательной проверки, в том числе по специальным учетам.
In the light of the foregoing, the decision was taken to bring them to the duty office of the sectoral internal affairs department in Domodedovo airport for closer examination, including a records check.
Во время телефонного разговора, когда Президент Обама передавал свои соболезнования в связи с трагедией в аэропорту Домодедово, он также поздравил Президента Медведева с успешным голосованием в Государственной Думе.
When he called to offer his condolences for the tragedy at Domodedovo airport, President Obama congratulated President Medvedev on the successful vote in the Russian State Duma.
B настоящее время в рамках Совета Россия-НАТО эффективно реализуется проект по подготовке таких кадров на базе Всероссийского института повышения квалификации Министерства внутренних дел России в городе Домодедово.
At present, in the context of the NATO-Russia Council, there is effective implementation of the project for training such staff at the Russian Interior Ministry's All-Russia Institute for Advanced Training in Domodedovo.
Уважаемый г-н Председатель, уважаемые коллеги, мы по-человечески глубоко тронуты и искренне признательны вам за соболезнования в связи с террористическим актом, который произошел вчера в международном аэропорту "Домодедово" в Москве.
Mr. President, distinguished colleagues, we are deeply touched and sincerely grateful to all of you for your condolences to us in connection with the act of terrorism which occurred yesterday at Domodedovo international airport in Moscow.
Согласно полученной информации, вечером 4 февраля 2007 года в московском аэропорту "Домодедово" при прохождении регистрации для посадки в направлявшийся в Сибирь самолет, г-жу Москаленко пригласили пройти в специальную милицейскую комнату.
According to the information received, on the evening of 4 January 2007, whilst checkingin for a flight to Siberia at Domodedovo airport, Moscow, Ms. Moskalenko was instructed to proceed to a special police room.
В августе 2007 года организовано освещение в средствах массовой информации совместной операции МВД России и Интерпола по задержанию в аэропорту "Домодедово" гражданина Израиля И.Кляйна, находившегося в межгосударственном розыске за совершение ряда преступлений террористического характера.
In August 2007, the mass media covered the operation, conducted by the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation and Interpol, involving the arrest of I. Klein, a citizen of Israel, at Domodedovo airport; Mr. Klein had committed a number of offences of a terrorist nature and had been the subject of an international search.
14 января Совет начал заседание с минуты молчания в память о жертвах разрушительного землетрясения, произошедшего в Гаити 12 января 2010 года, а в ходе заседания, состоявшегося 25 января, члены Совета минутой молчания почтили память жертв кровавого террористического акта, совершенного в международном аэропорту <<Домодедово>> в Москве 24 января.
The Council observed a minute of silence at the start of its meeting on 14 January in memory of victims of the devastating earthquake that struck Haiti on 12 January 2010, and a minute of silence during its meeting on 25 January in memory of the victims of the heinous terrorist act perpetrated at Domodedovo International Airport in Moscow on 24 January.
49. В 2011 году было зарегистрировано шесть актов незаконного вмешательства в работу гражданской авиации, включая трагический инцидент, произошедший 24 января 2011 года, когда в зале прилета международных рейсов международного аэропорта Домодедово в Москве было приведено самодельное взрывное устройство в действие, в результате чего как минимум 36 человек были убиты и 130 человек получили телесные повреждения.
49. There had been six acts of unlawful interference with civil aviation in 2011, including one fatal incident on 24 January 2011 when an improvised explosive device had exploded inside the concourse of the international arrivals terminal at Domodedovo International Airport in Moscow, killing at least 36 people and injuring 130.
Встречаемся через полчаса в аэропорту Домодедово.
We'll meet in half-hour at Domodedovo airport.
В Быково или Домодедово?
Maybe Bykovo or Domodedovo?
Красными кругами на карте были обведены сферы влияния люберов: туристский комплекс в Измайловском парке, аэропорт Домодедово, Шаболовка с ее торговцами видеокассетами.
Red circles showed Lyubertsy spheres of influence: the tourist complex at IzmailovoPark, Domodedovo airport, video hawkers on Shabalovka Street.
Семен поднажал (никогда не поверю, что под капотом разъездной «волги» стоит штатный движок ЗМЗ-406), и через пятнадцать минут мы подъезжали к Домодедово.
Semyon stepped on the gas (I'll never believe that he has the standard ZMZ-406 engine under the hood of his hurtlingVolga ) and fifteen minutes later we were approaching Domodedovo airport.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test