Translation for "домоводство" to english
Translation examples
138. Функционируют клубы женщин: "Ашыг Пери", "Севиль", "Домоводство".
138. There are also a number of women's clubs: "Ashyg Peri", "Sevil" and "Housekeeping".
В развивающихся странах чаще более доступными являются варианты рациональной организации домоводства и другие недорогостоящие решения.
In developing countries, good housekeeping and other inexpensive solutions may still be more frequently available.
Девушки получали подготовку к своей будущей роли хозяек дома: они обучались домоводству (шитье, вязание, штопка, приготовление пищи, уход за детьми грудного возраста, поддержание порядка в доме, полевые работы, а также классическая и религиозная музыка).
Girls were prepared for their future tasks as housewives; they received instruction in domestic science subjects (dressmaking, knitting, darning, cooking, child care, housekeeping, work in the fields) and also in classical and religious music.
Центры для работающих женщин организуют краткосрочные (до шести месяцев) учебные курсы по таким дисциплинам, как компьютерная грамотность, электронная печать, чтение, кулинария, парикмахерское дело, домоводство и т.д. и оказывают услуги по трудоустройству в тесном сотрудничестве с компаниями.
Working Women's Centres give short-term (less than six months) training courses covering computers, electronic publishing, reading guidance, cooking, hairdressing, housekeeping, etc. and provide job placement services in close cooperation with companies.
Министерство природных ресурсов и туризма страны, в сотрудничестве с другими партнерами по процессу развития, организовало специальные программы обучения для женщин в областях кулинарии, домоводства, работы с клиентами, подготовки гидов-экскурсоводов, ткачества, гончарного дела, изготовления украшений, окраски тканей, пчеловодства, переработки продуктов питания и создания деревенских общинных <<банков>>.
The Ministry of Natural Resources and Tourism, in collaboration with other development partners, has conducted special training programmes for women, focusing on cookery, housekeeping, customer care, tourist guiding, weaving, ceramics, bead making, tiedye, apiculture, food processing and establishing village community banks.
- Читаешь книжку по домоводству?
- You're reading good housekeeping?
Американское домоводство, это наш конкурент.
American Housekeeping, that's our competitor.
Наш малыш, ребенок Умного домоводства.
Our baby, the Smart Housekeeping baby.
Ребенок Умного Домоводства был похищен!
The Smart Housekeeping baby has been kidnapped!
Мистер Бичем из Умного домоводства, сэр.
Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir.
Да, извини, немного мысленного домоводства.
Oh, sorry, a little bit of mental housekeeping.
Контракт Элизабет Лейн с Умным домоводством.
The Elizabeth Lane contract with Smart Housekeeping.
Раздел планирования домов в Умном домоводстве.
The home-planning feature in Smart Housekeeping.
Могу предложить контракт с Американским Домоводством.
I can offer contract with American Housekeeping.
Я удвою любую сумму, предлагаемую Американским Домоводством.
I'll double any offer American Housekeeping make.
— Подробности нашего домоводства, твоего и моего.
The details of our housekeeping, yours and mine.
– Как долго вы занимались домоводством? – Он предположил, что ей не больше двадцати.
"How long have you been doing housekeeping?" He guessed her age at not more than twenty.
Права на сериал куплены «Домоводством», и уже поговаривают о сценической версии в постановке Неда Шеррина.
Serialization rights have been bought by Good Housekeeping and there is already talk of a stage adaptation to be directed by Ned Sherrin.
Она разыскала Хэтти в ее комнате. Та в бигуди и с книгой по домоводству на коленях смотрела телевизор.
She went to find Hattie, in her room watching television, her hair in curlers and a copy of Good Housekeeping near her bed.
Он собирался продать им целые серии книг о том, как самому постичь греческий, тригонометрию и основы домоводства.
He was going to sell them a great range of titles about how to teach themselves Greek and trigonometry and basic housekeeping.
Среди последних имелась прелестная полурегулярная колонка с советами по домоводству, которую Саффи Блайт вела в пятидесятых и шестидесятых;
There was a charming, semi-regular column of housekeeping advice written by Saffy Blythe throughout the fifties and sixties;
– Простите за беспорядок, – извинился лозоискатель, когда они вошли в кухню. – Жена умерла в прошлом году, а я не слишком силён в домоводстве.
“Excuse the mess,” the dowser apologized when they reached the kitchen. “My wife passed away last year, and I’m no good at housekeeping.
Я ответил: — Нет. Четверг, 11 декабря Мама отправила меня на Вязовый проспект нарезать зеленых веток для рождественского венка, который она плела в точном соответствии с указаниями, опубликованными в рождественском приложении к журналу «Домоводство».
I said, ‘No.’ Thursday December 11th My mother sent me round to The Lawns to cut some greenery for the holly wreath she is making as per the instructions in the Christmas supplement of Good Housekeeping.
Однако, повзрослев, я обнаружил, что она поразительно простодушна, теряется перед любым печатным словом, если это не «Книга о домоводстве», приходский журнал или местная газета, которую она читала от корки до корки каждую неделю.
In fact I realized during my adolescence that she was very nearly simpleminded, quite at sea with any print outside Good Housekeeping and the parish magazine and the local newspaper, of which she read every line, and every week.
— Ну, я потопал! — кричал он ей снизу. — Может, загляну в воскресенье. — Хорошо, Терри! — кричала она в ответ. — Деньги на шкафу. Оба они считали деньги особой статьей, никак не связанной с домоводством, которым истово занимались каждый на свой лад.
‘Might look in Sunday.’ ‘All right, Terry,’ she would call back. ‘The money’s on the dresser.’ For the money seemed to them both a separate issue, hardly connected with the loving work of housekeeping to which they both, in their different ways, applied themselves.
Эти аспекты являются главными предметами домоводства и особенно образования по домоводству.
Those aspects are the main subjects of home economics and especially of home economics education.
Остатки от её экзамена по домоводству.
Leftovers from her home economics test.
Мои лучшие оценки были по домоводству.
My best grades were in home economics.
Не рисование пальцами, не домоводство, не знание столицы Техаса,.. а выживание!
Not finger painting or home economics, or what is the capital of Texas but survival!
Я не уверен, что уроки домоводства - это именно то, что нужно избирателям Дартфорда.
I'm not sure a home economics lesson is quite what the Dartford constituents need.
Я шла с урока по домоводству на урок физики и увидела маму, стоящую в школе, она рыдала.
I was walking from home economics to science class to see my mom standing in the school office, she's crying.
Я была президентом клуба домоводства в старших классах и с отличием заканчивала каждый семестр.
I was president of the home economics club in high school, and I made the honor roll every semester.
Кроме сочинения кулинарных статей для газеты она преподавала домоводство в пикаксских школах и обожала готовить.
Besides writing the food column for the newspaper, she taught home economics in the Pickax schools, and she enjoyed cooking for cats, dogs, and humans.
Милдред Хенстейбл преподавала домоводство в школах Пикакса, руководила кулинарным разделом газеты «Всякая всячина» и умела прекрасно готовить.
Mildred Hanstable taught home economics and art in the Pickax schools, wrote the food page for the Moose County newspaper, and happened to be a superlative cook.
Одна из сотрудниц, Милдред Хенстейбл, миловидная учительница старших классов в Пикаксе, где она преподавала домоводство, ставила пьесы в драмкружке и тренировала волейбольную команду девочек, теперь вела кулинарную колонку.
One of them was Mildred Hanstable, the buxom teacher from the Pickax high school, where she taught art and home economics, directed the senior play, and coached girls' volleyball.
Когда сняли гипс и Лила снова смогла двигать своей бледной рукой, ее отец Фернандо заключил с самим собой соглашение. Напрямую дочери он ничего не сказал, но через Рино и жену Нунцию разрешил ей ходить в школу. Не знаю, чему ее там собирались учить: может, стенографии, или бухгалтерии, или домоводству, или всему этому разом.
When Lila’s cast was removed and her arm reappeared, pale but perfectly functioning, her father, Fernando, came to an agreement with himself and, without saying so directly, but through Rino and his wife, Nunzia, allowed her to go to a school to learn I don’t know exactly what, stenography, bookkeeping, home economics, or all three.
Сфера обслуживания (домоводство)
Community service (Domestic science)
i) Девочки составляют подавляющее большинство в обучении домоводству.
(i) Girls constitute the large majority in domestic science education;
СУР/СД сельское училище ремесел/секция домоводства
SAR/SM Rural Artisan Centres/Domestic Science Centres
проведение курсов профессионально-технического обучения (обучение на парикмахера, ремесленное производство, домоводство и т.п.);
Holding vocational courses (hairdressing, handicrafts, domestic science, etc.)
В целях повышения информированности по гендерным вопросам мальчиков обучают домоводству и ведению хозяйства.
Boys are provided with education in domestic science and household management in pursuit of gender awareness.
Единственное различие состоит в профессиональной подготовке, где девушки уделяют больше внимания домоводству, а юноши - развитию производственных и сельскохозяйственных навыков.
The only difference is in vocational activities, where females concentrate on the domestic sciences and males on industrial and agricultural skills.
для девушек были открыты профессионально-технические училища всех профилей (промышленные и торговые, гостиничный бизнес и общественное питание, домоводство).
All branches of vocational education have been opened up to girls (industrial and commercial education, hotel management and catering, domestic science).
В 1986 году Федеральный суд подтвердил неконституционность учебной программы, в которой ручной труд и домоводство были объявлены обязательными предметами только для девушек.
In 1986 the Federal Supreme Court confirmed the unconstitutionality of a curriculum in which handicrafts and domestic science were compulsory only for girls.
Обеспечивается разнообразие дополнительных занятий - хореографией, речевым искусством, плаванием, художественной гимнастикой, музыкой, рисованием, трудом, иностранными языками, домоводством и пр.
Here the children engage in various additional activities: dance, oratory, swimming, artistic gymnastics, music, drawing, work, foreign languages, domestic science, etc.
- Морин использует эту штуку для занятий по домоводству.
Oh, that's something Maureen uses in Domestic Science.
Знаешь, Пегги получила пятёрку за экзамен по домоводству.
So, Peggy got an A in her Domestic Science test.
Был, например, факультеты домоводства, философии (на этом подвизались люди особенно пустые), факультеты, имевшие отношение к культуре — к музыке и тому подобному.
it’s just that I didn’t happen to have much interest in them.) There was domestic science, philosophy (the guys from this department were particularly inane), and there were the cultural things—music and so on.
– «Домоводство», – прозвучал ее настойчивый шепот. – Ручной труд для мальчиков, домоводство для девочек.
her insistent whisper ran on. "Manual training for boys, domestic science for girls;
На домоводстве миссис Булл учила нас, как мыть посуду.
Mrs Bull taught us to wash up in Domestic Science.
Сегодня на домоводстве пекли картошку, фаршированную сыром.
We had Domestic Science today. We did baked potatoes in the oven with cheese filling.
Решил сдавать школьные экзамены по домоводству, рисованию, труду и английскому.
I have decided to take Domestic Science, Art, Woodwork and English O levels.
Для бедных мальчиков и девочек из Старого города при церкви имелись кружки ручного труда, домоводства, гимнастики и птицеводства.
There were classes in manual training, in domestic science, in gymnastics, in bird study, for the poor boys and girls of Old Town.
Главным предметом сделала домоводство, отведя под него половину уроков, и еще оставила гимнастику, литературу и закон Божий, он же пение.
She made domestic science the central subject, devoting half of the lessons to it, and she also kept gymnastics, literature, and religious studies, which included singing.
На последнем уроке домоводства миссис Булл как раз учила готовить дешевые, но питательные блюда. Вот я в “Сейнсбери” и купил:
I remembered our last Domestic Science lesson, in which Mrs Appleyard taught us how to make cheap meals with maximum nourishment, so I bought:
Из всего клана его выбрала одна Юнис Гардинер, потому что ее родители желали, чтобы она прошла курс домоводства, а сама она хотела, чтобы у нее оставалось больше времени для занятий спортом, что предусматривалось программой современного отделения.
From among her special set only Eunice Gardiner stood out to be a Modern, and that was because her parents wanted her to take a course in domestic science and she herself wanted the extra scope for gymnastics and games which the Modern side offered.
Сдаем английский, географию, историю, столярное дело и домоводство. Туфта все это. Пустая трата времени. Мы, интеллектуалы, и без всяких аттестатов прекрасно обойдемся. Работа приличная или там, к примеру, мировая слава нам гарантирована.
I am doing English, Geography and History at 0 level and Woodwork and Domestic Science and Biology at CSE. It’s all a big waste of time, though, because intellectuals like me don’t need qualifications to get jobs or worldly success: it just comes automatically to us. It is because of our rarity value.
Конечно, должны быть книги и по домоводству. Он рассмеялся:
Surely, there must be books on housewifery.” He burst out laughing.
ГЛАВА 14 Итак, были найдены книги по домоводству и кулинарии.
Chapter Fourteen The book on housewifery and a second on cooking were found.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test