Translation for "домовладельцы" to english
Домовладельцы
noun
Translation examples
43. После образования ассоциаций домовладельцев положение домовладельцев ухудшается:
43. The establishment of homeowners' associations puts homeowners at a disadvantage:
Ассоциация домовладельцев не является коммерческой организацией, а представляет собой недоходную ассоциацию домовладельцев.
A homeowners' association is not a commercial organization, but a non-profit association of the homeowners.
Процентная доля домовладельцев
Percentage of homeowners
непосредственного управления домовладельцами при незначительных размерах дома и ограниченном числе домовладельцев (когда в доме не более четырех помещений, принадлежащих двум, трем или четырем различным домовладельцам);
By homeowners themselves, provided that the building is not large, with a limited number of homeowners (if the building has no more than three or four parts which belong to different homeowners);
Домовладельцы в кондоминиуме составляли товарищество домовладельцев, которое обеспечивало согласие домовладельцев о порядке реализации ими своих прав по владению, пользованию и распоряжению общей собственностью.
Homeowners in a condominium made up a homeowners' association, which ensured agreement among the homeowners on ways to exercise their ownership, use and management rights with regard to common property.
Оптимизация портфеля непогашенных займов для домовладельцев
Improved outstanding portfolio to homeowners
обеспечение домовладельцев жилищно-коммунальными услугами;
To provide homeowners with housing and communal services;
Домовладельцы, выбравшие способ управления в виде коммерческой организации, несут расходы по содержанию жилья в десятки раз больше, чем другие домовладельцы.
The housing maintenance costs of homeowners who have chosen a commercial organization to manage their property are far higher than those of other homeowners.
b) проблемы в организации и функционировании ассоциаций домовладельцев.
Problems in the management and operation of homeowners associations.
Из ассоциации домовладельцев?
Of the homeowner's association?
Какого парня? Домовладельца?
What guy's hand, homeowner?
Фамилия домовладельца - Талли.
Homeowner's last name is Tulley.
Кто возглавляет ассоциацию домовладельцев?
Who's running the homeowners association?
Это от ассоциации домовладельцев.
It's from the homeowners' association.
Подарок новому домовладельцу.
Uh, a gift for the new homeowner.
Домовладельцы Калабасас, вы готовы?
Calabasas homeowners, are you ready to save?
Я - президент ассоциации домовладельцев!
I'm the president of the homeowner's association!
В смысле кто эти домовладельцы?
I mean, what are these homeowners?
Они, похоже, шли во главе целого отряда друзей и родных тех учеников Хогвартса, которые остались защищать школу. А за ними двигались лавочники и домовладельцы Хогсмида.
They seemed to have returned at the head of what looked like the families and friends of every Hogwarts student who had remained to fight along with the shopkeeps and homeowners of Hogsmeade.
Знаешь, как трудно быть домовладельцами?
It is not easy being homeowners.
Мы должны были подумать о безопасности домовладельцев.
We had to think of the safety of the homeowners out there.
Домовладельцы рубили ежевичные отростки лопатами, но коварные побеги пёрли снова и снова.
Homeowners dug and chopped, and still they came.
Скажи домовладельцу, что ему может не понравиться то, что они вытворяют с его клумбами».
Tell the homeowner he’s not going to like what they’re doing to his Pachysandra nipponica.”
Домовладельцы паковали в специальные чехлы свои семейные зубные щетки для анализа в лаборатории, чтоб выявить микробов, гнилостный процесс.
The homeowners were bagging their family toothbrushes for laboratory analysis, for septic bacteria.
Надо обратиться ко всем домовладельцам на нашем берегу, которые упомянуты в утечке. Привлечь их на нашу сторону, шум поднять, митинг устроить и все такое.
We need to reach out to all the East Bay homeowners in the leak and get them on our side, do a rally with them or something.
Это был очень дорогой район — с полицейскими патрулями и охраной порядка, организованной силами домовладельцев, — поэтому, чтобы не привлекать излишнего внимания, они шли, не торопясь.
It was an upscale neighborhood with its own police force and a crime watch co-op among homeowners. So as not to attract attention, they kept to a leisurely pace.
Большинство сделок проходят через веб-сайт FSBOMadison.com, администрация которого берет по 150 долларов с домовладельцев, желающих поместить информацию о своем доме, при этом в случае продажи дома никакая комиссия не взимается.
This revolves around the website FSBOMadison.com, which charges homeowners $150 to list a house, with no commission when the home is sold.
“Деловая хватка” по-прежнему систематически искажает факты, мошенничает, запугивает, чинит всевозможные препятствия и стремится к присвоению собственного капитала домовладельцев, временно оказавшихся в затруднительных обстоятельствах.
Relentless Pursuit is still engaged in a pattern of misrepresentation, deceit, bullying, stonewalling, and the attempted theft of equity from homeowners in temporary distress.
– Это потрясающая утечка, – сказал ей Стивен. – Тут все: как договориться с домовладельцем о рефинансировании, а потом уйти со связи, а потом “потерять” документы и начать процедуру изъятия недвижимости.
“It’s an amazing leak,” Stephen said to her. “It’s all there—how to work out a re-fi with the homeowner and then go nonresponsive, and then ‘lose’ the paperwork, and initiate foreclosure proceedings.
Средства Фонда формируются за счет взносов центрального правительства, и сам он функционирует как возобновляемый фонд. 1 сентября 2002 года НФРВР ввел новые механизмы, которые позволяют домовладельцам быстрее и проще финансировать ремонтно-восстановительные работы в своих домах.
It works as a revolving fund. On 1 September 2002, the NRF launched new arrangements by which houseowners are able to finance the restoration of their homes in a quick and simple way.
Вот какой-то юнец шмыгает из тени в тень – явно на свидание с возлюбленной, вот заваривается более мрачный заговор, собаки дерутся за бесхозные кости, пока квартальный надзиратель выслеживает возмущенного домовладельца с убийством в глазах.
Here a youth darted from shadow to shadow, evidently on a midnight assignation with his sweetheart; there a grimmer kind of conspiracy fomented, dogs fighting over the bones of temporal responsibility as a block warden stalked a resented houseowner with murder in his eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test