Translation for "дома" to english
Translation examples
adverb
(2.0) Больницы, санатории, дома инвалидов, психиатрические лечебницы, дома престарелых и дома ребенка;
Hospitals, convalescent homes, establishments for the disabled, psychiatric institutions, old people's homes and nursing homes;
Добро пожаловать в Ваш дом, дом народов мира.
Welcome to your home, the home of the world's peoples.
- микроклимат помещений (воздух дома и аварии дома);
microclimate of premises (in-house air at home and accidents at home);
(2.0) Больницы, реабилитационные центры, дома инвалидов, психиатрические лечебницы, дома престарелых и дома ребенка;
(2.0) Hospitals, convalescent homes, establishments for the disabled, psychiatric institutions, old people's homes and nursing homes;
Они действуют как в общежитиях квартирного типа и домах престарелых, так и на дому.
They also deliver services to residential homes and retirement homes.
c) детские дома, включая дома для малолетних детей;
(c) Children's homes, including homes for small children;
Мобильные дома - это передвижные дома, используемые для проживания.
Park homes are mobile homes used for residential purposes.
Дом, проклятый милый дом.
Home, sweet bloody home.
Да, дом, милый дом.
Yeah, home sweet home.
Ах дом, милый дом.
Ah, home sweet home.
Это дом как дом.
It's home from home.
Дом, милый дом, а?
Home sweet home, huh?
Дом, родной дом, брат.
Home sweet home, brother.
Ему хотелось, чтобы его остановили, потащили прочь, отослали домой… Но он и так дома.
He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home… But he was home.
Так и есть, нет дома!
“Sure enough, he's not home!
– Ко мне домой, домов у меня хватает, – отвечал Древень. – А далеко это? – Вот уж не знаю.
‘To my home, or one of my homes,’ answered Treebeard. ‘Is it far?’ ‘I do not know.
Значит, кто-нибудь из них дома.
That means one of them is home.
— Нет, она спешила домой.
No, she would go home.
Софьи Семеновны дома нет;
Sofya Semyonovna is not at home;
Заходите и будьте как дома!
Make yourselves at home!
– Вы хотите зайти домой?
You are going home?
– Парфен Семенович дома?
Is Parfen Semionovitch at home?
— Домой? Но ведь… я дома. У меня нет другого дома.
Home? But ... but this is my home. I have no other home.”
— Фуга зовет нас домой! — Домой! Домой!
‘The Fugue calls us home!' ‘Home! Home!'
Ты дома, дома, дома, и когда-нибудь они все вернутся домой. Что это означает?
Home, home, you are home, and they will all someday come home. What does that mean?
— Детский дом, детский дом, детский дом
‘The Children’s Home, the Children’s Home, the Children’s Home …’
— Дом всегда останется домом.
Home is always home.’
Домой, домой, надо немножко выпить.
Home, home, for a drink.
В дом вдали от дома.
Home away from home.
adverb
- Ты дома и я дома.
You're at home and I'm at home.
Чувствуют себя как дома, не имея дома.
Feel at home without being at home.
Это же наш дом! Дом?
You're at home!
Ну, я живу дома, работаю дома.
Well, I live at home. I work at home.
пора домой? -Дома увидимся.
See you at home.
Мой дом - их дом.
Make yourself at home.
- А дома? - Что "дома"?
What about at home?
Ах... дома, мне нужно было остаться дома...
Ah... at home, I should have stayed at home...
Наш дом - ваш дом. Проходите.
- Make yourselves at home.
adverb
В доме, вот именно в доме
In the house, in the house
Гость в дом, Боги в дом.
Take in a guest, take in the Gods.
Дом в игре!
- Dom's in!
Кроме того, я же никуда не выйду из дома, а в доме безопасно».
And I will stay in the house where it's safe .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test