Translation for "должности" to english
Translation examples
noun
общее число должностей = заполненные должности + вакантные должности
total number of posts = filled posts + vacant posts
c) определение шести категорий возможных решений, касающихся комплектования штатов: создание должности, перевод должности, перераспределение должности, реклассификация должности, упразднение должности и преобразование должности.
(c) The identification of six categories of possible action with respect to staffing: post establishment, post reassignment, post redeployment, post reclassification, post abolition and post conversion.
Сокращение на одну должность или более значительное сокращение произойдет у восьми государств-членов: у Японии (9,5 должности), Соединенных Штатов (9,3 должности), Германии (4,6 должности), Франции (3 должности), Соединенного Королевства (2,5 должности), Италии (2,2 должности), Канады (1,1 должности) и Испании (1 должность).
Losses of one post or more occur with eight Member States: Japan (9.5 posts), the United States (9.3 posts), Germany (4.6 posts), France (3 posts), the United Kingdom (2.5 posts), Italy (2.2 posts), Canada (1.1 posts) and Spain (1 post).
Международный персонал: чистое сокращение на 35 должностей (упразднение 1 должности С-4, 7 должностей С-3, 1 должности С-2 и 12 должностей категории полевой службы; преобразование 14 должностей категории полевой службы в 14 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания; реклассификация 1 должности С-2 в должность С-3, 1 должности С-3 в должность категории полевой службы и 2 должностей ПС5 в 2 должности ПС-6)
International staff: net decrease of 35 posts (abolishment of 1 P-4 post, 7 P-3 posts, 1 P-2 post, and 12 Field Service posts; conversion of 14 Field Service posts to 14 national General Service posts; reclassification of 1 P-2 post to 1 P-3 post, 1 P-3 post to 1 Field Service post, and 2 FS-5 posts to 2 FS-6 posts)
Международный персонал: чистое добавление 16 должностей (упразднение 1 должности, перераспределение 6 должностей, учреждение 13 должностей и реклассификация 2 должностей)
International staff: Net increase of 16 posts (abolishment of 1 post, redeployment of 6 posts, establishment of 13 posts and reclassification of 2 posts)
Международный персонал: чистое добавление 23 должностей (упразднение 3 должностей, перераспределение 7 должностей, учреждение 21 должности и реклассификация 3 должностей)
International staff: Net increase of 23 posts (abolishment of 3 posts, redeployment of 7 posts, establishment of 21 posts and reclassification of 3 posts)
Должность упразднена, чтобы учредить две должности НСС
Post abolished to create 2 posts for NO posts
Сокращение на одну должность или более значительное сокращение произойдет у шести государств-членов: у Японии (4,3 должности), Соединенных Штатов (3,5 должности), Германии (2,1 должности), Франции (1,4 должности), Соединенного Королевства (1,1 должности) и Италии (1 должность).
Losses of one post or more are noted in six Member States: Japan (4.3 posts), the United States (3.5 posts), Germany (2.1 posts), France (1.4 posts), the United Kingdom (1.1 posts) and Italy (1 post).
Увеличение на одну должность или более значительное увеличение произойдет у шести государств-членов: у Китая (11,2 должности), Индии (8,7 должности), Соединенных Штатов (2,3 должности), Индонезии (1,6 должности), Бразилии (1,2 должности) и у Российской Федерации (1 должность).
Gains of one post or more are noted in six Member States: China (11.2 posts), India (8.7 posts), the United States (2.3 posts), Indonesia (1.6 posts), Brazil (1.2 posts) and the Russian Federation (1 post).
Её первая должность.
Her first posting.
- на новую должность.
- to assume my new post.
Должность переводчика переподчинили.
The translation post has been reassigned.
Это не оперативная должность.
That's a non-operational post.
У него новая должность.
He has a new post.
Какая была должность у Даны?
What did Dana post?
Он предложил мне должность.
He has offered me a post.
Не особо высокая должность.
It's not a particularly exalted post.
Ты смещен с должности!
You are relieved of your post!
Должность в Министерстве иностранных дел.
It's a Foreign Office posting.
— Так, — сказала Амбридж. — Как долго занимаете вы эту должность?
“Now,” said Umbridge, looking up at Trelawney, “you’ve been in this post how long, exactly?”
— Сначала, кажется, вы подавали на должность преподавателя защиты от Темных искусств?
“You applied first for the Defence Against the Dark Arts post, I believe?”
Я сказал ей — надеюсь, вежливо, — что не считаю ее пригодной для занятия вакантной должности.
I told her, courteously I hope, that I did not think she would be suitable for the post.
Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств.
“First, Professor Lupin, who has kindly consented to fill the post of Defense Against the Dark Arts teacher.”
В знак протеста против учреждения должности инспектора двое старейшин Визенгамота, Гризельда Марчбэнкс и Тиберий Огден, подали в отставку.
Wizengamot elders Griselda Marchbanks and Tiberius Ogden have resigned in protest at the introduction of the post of Inquisitor to Hogwarts.
— И после поступления в Хогвартс вы регулярно предлагали себя на эту должность, не так ли? — Да. — Снегг едва шевельнул губами.
“And you have applied regularly for the Defence Against the Dark Arts post since you first joined the school, I believe?” “Yes,” said Snape quietly, barely moving his lips.
В Кембридже, а затем в парламенте он активно проводил антикатолическую политику и был вознагражден назначением на прибыльную должность смотрителя Монетного двора.
He had been active in anti-Catholic politics at Cambridge, and later in Parliament, and was rewarded eventually with the lucrative post of Warden of the Royal Mint.
Я пришел туда, чтобы познакомиться с кандидатом на должность преподавателя прорицаний, хотя в ту пору мне вообще не хотелось сохранять этот предмет в школьной программе.
I had gone there to see an applicant for the post of Divination teacher, though it was against my inclination to allow the subject of Divination to continue at all.
Во-первых, она назначала па все должности, по управлению, по суду, по народному просвещению, лиц, выбранных всеобщим избирательным правом, и притом ввела право отозвать этих выборных в любое время по решению их избирателей.
In the first place, it filled all posts - administrative, judicial, and educational - by election on the basis of universal suffrage of all concerned, subject to recall at any time by the electors.
Я новичок на этой должности.
I’m new to this post.
— Что-то насчет должности.
Something about a post.
– А как вы получили эту должность?
How came you by the post?
Есть вакантная должность в Арике.
There was a vacant posting, to Arica.
Это очень ответственная должность.
It is a responsible post.
Но мы заполним все должности.
But we will fill all the posts anyway.
Эта должность ей подойдет.
The post would suit her.
Не лучшее назначение и отвратительная должность.
It was a bad post and a worse assignment.
noun
[Фамилия и должность] [Фамилия и должность]
[name and function] [name and function]
У него нет официальной должности.
Mgr Duquaire has no official function.
Ей нужен мужик, а не должность!
Man it should not function!
А вы можете полностью изменить должность заместителя шефа
And you could change the way the Assistant Chief job functions.
Это неофициальная должность, но данные обязанности лежат на мне.
Well, it's not an official title, but a function that has been given to me.
Все ключевые должности также должны немедленно ретироваться на вспомогательный объект командования в Тачикаве.
Other key functions, too, must go immediately to a secondary facility in Tachikawa.
Вы не способны защитить своих сограждан, как того требует ваша должность.
You are no longer able to ensure the protection of your fellow citizens, as your function demands.
Из вашего личного дела следует, что вы в состоянии компетентно выполнять обязанности в этой должности.
Your service record to date suggests you would perform that function adequately. No, no, no.
как вам удается совмещать должность депутата от католиков-демократов с работой адвоката в еврейском банке?
how do you reconcile your function as a Catholic Democrat with your profession as a lawyer for a large Israeli bank?
Этой последней функции Министерство придало официальный характер своим Декретом об образовании № 23, учреждающим должность генерального инспектора Хогвартса. «Это очередной решительный шаг министра в его стремлении остановить то, что многие считают упадком Хогвартса, — заявил Уизли. — Инспектор уполномочен инспектировать работу коллег-преподавателей, с тем чтобы поддерживался высокий уровень учебного процесса.
It is this last function that the Ministry has now formalized with the passing of Educational Decree Number Twenty-three, which creates the new position of Hogwarts High Inquisitor. “This is an exciting new phase in the Minister’s plan to get to grips with what some are calling the falling standards at Hogwarts,” said Weasley. “The Inquisitor will have powers to inspect her fellow educators and make sure that they are coming up to scratch.
– Да, думаю он занимает именно эту должность.
I think that's his function, yes.
Корнуайе совмещал должности сторожа и управителя.
Cornoiller combined the functions of keeper and bailiff.
Просто еще один гость или кто-то, занимающий важную должность
Just another guest at just another function
Он занимает две должности на двух разных участках.
He has two functions. Two different jobs.
- Камергер отца? - Да, думаю он занимает именно эту должность.
"My father's chamberlain?" "I think that's his function, yes."
Сначала претор, потом квестор и так далее, все эти должности выбираются на год.
The praetorships, the quaestorships, and so on, all last a year and have their specific functions.
Но полковник Старботтл ошибается, полагая, что эту должность все еще занимает полковник Крекенторп.
But Colonel Starbottle is wrong in his supposition that Colonel Crackenthorpe still retains the functions of that office.
Но все они небезразличны, государь, у всех неизменно есть интерес к своей должности и к своей миссии.
But they all seem to care, sir, they all seem to have some sort of common interest in their office and function.
Полицейский оказался достаточно тактичен и не назвал своей должности, позвонив Филиппу на работу.
The policeman was being discreet in not naming his function or his rank at Philip’s place of work.
noun
Предлагаемые 22 дополнительные должности, в частности, включают: 1 должность для сотрудника по вопросам планирования проектов, 1 должность для сотрудника по вопросам координации проектов, 1 должность архитектора, 1 должность инженера-строителя, 1 должность инженера по эксплуатации зданий, 2 должности сотрудников по вопросам снабжения, 2 должности сотрудников по закупкам, 2 должности сотрудников по поставкам, 1 должность радиоинженера, 1 должность инженера телефонной связи, 1 должность инженера по микроволновой технике, 1 должность сотрудника по бюджетным вопросам, 1 должность бухгалтера, 1 должность сотрудника по финансовым вопросам, 1 должность внутреннего ревизора, 2 должности сотрудников по правовым вопросам и 2 должности сотрудников по кадровым вопросам.
The 22 proposed additional positions would comprise: 1 position for Project Planning, 1 position for Project Coordination, 1 position for Architect, 1 position for Construction Engineer, 1 position for Maintenance Engineer, 2 positions for Logistic Officers, 2 positions for Procurement Officers, 2 positions for Supply Officers, 1 position for Radio Engineer, 1 position for Telephonic Engineer, 1 position for Microwave Engineer, 1 position for Budget Officer, 1 position for Accounting Officer, 1 position for Finance Officer, 1 position for Internal Auditor, 2 positions for Legal Officers and 2 positions for Personnel Managers.
Административные должности (30 должностей)
Administrative positions (30 positions)
Чистое сокращение на 51 должность обусловлено предложением упразднить 92 должности, учредить 41 новую должность и реклассифицировать 5 должностей.
Net decrease of 51 positions reflecting proposed abolishment of 92 positions, 41 new positions proposed and proposed reclassification of 5 positions.
Чистое сокращение на 13 должностей является результатом упразднения 14 должностей и создания 1 должности.
A net reduction of 13 positions is the result of the abolition of 14 positions and the creation of 1 position.
Должность: командир звездолета.
Position: Starship command.
Должность: судовой врач.
Position: Ship's surgeon.
— На должность терапевта.
- A therapist position.
На какой должности?
In what position?
Это хорошая должность.
That's important position.
Зовут его Рубеус Хагрид. Он когда-то и сам учился в школе «Хогвартс», но, как он сам признается, был отчислен на третьем курсе. Директор Дамблдор дал ему тогда должность лесничего.
Rubeus Hagrid, who admits to being expelled from Hogwarts in his third year, has enjoyed the position of gamekeeper at the school ever since, a job secured for him by Dumbledore.
— Вот и мы не могли этого понять, — сказал Рон, изо всех сил стараясь поддерживать нормальный разговор после того, как Гарри перестал вопить. — Он явился домой жутко самодовольный — еще самодовольней обычного, если только ты можешь это себе представить. И сказал папе, что ему предложили должность под началом у Фаджа.
“That’s exactly what we wondered,” said Ron, who seemed very keen to keep normal conversation going now that Harry had stopped yelling. “He came home really pleased with himself—even more pleased than usual, if you can imagine that—and told Dad he’d been offered a position in Fudge’s own office.
— Звание и должность?
And your position?
В какой должности вы состоите?
What is your position there?
— Кто занимает эту должность сейчас?
Who is presently in that position?
– Это будет оплачиваемая должность?
“Is this a paid position?”
– Больше он не занимает эту должность.
“He no longer holds the position.”
Очевидно, командной должности.
Obviously a position of leadership.
– Они заслужили свои должности.
They have earned their positions.
Вот такая мне открывается должность.
That’s an opening position.
Мне и по должности не положено.
My official position does not permit it.
Я потерял бы должность.
I would lose my position.
noun
С должности сотрудника по закупкам до должности сотрудника по управлению контрактами
From Procurement Officer to Contract Management Officer
Создание должности сотрудника по управлению перевозками и должности сотрудника по воздушным перевозкам
Establishment of a Movement Control Officer and an Air Operations Officer
Метишь на должность?
Bye. Running for office?
Оно есть у должности.
The office does.
Жертва выборной должности.
A sacrifice of higher office.
Так хотел эту должность.
You wanted the office.
- ... с должности мэра.
- ...from holding the office of Mayor.
Питер Флоррик на должности.
Peter Florrick is in office.
Он - кандидат на должность.
He's a candidate for office.
"Меня сняли с должности".
I was voted out of office.
Член правления не может быть в этой должности больше трех лет сряду.
No committee-man can be continued in office for more than three years together.
Судья не должен быть увольняем от своей должности по капризу исполнительной власти.
The judge should not be liable to be removed from his office according to the caprice of that power.
— Я говорил Корнелиусу, что шансов у него никаких, однако мысль эта уцелела и после того, как он лишился должности.
I told Cornelius there was no chance of it, but the idea did not die when he left office.
Фидеикомиссы были признаны необходимыми для сохранения этой исключительной привилегии дворянства занимать главные почетные должности в стране.
Entails are thought necessary for maintaining this exclusive privilege of the nobility to the great offices and honours of their country;
Должность судьи так почетна сама по себе, что люди склонны добиваться ее, хотя бы она доставляла очень малые доходы.
The office of judge is in itself so very honourable that men are willing to accept of it, though accompanied with very small emoluments.
Прилежный судья получает хороший, хотя и умеренный, доход от своей должности, а ленивый получает немного больше своего жалованья.
A diligent judge gains a comfortable, though moderate, revenue by his office: an idle one gets little more than his salary.
однако шесть из них попеременно выбывали из должности каждый год и не имели права переизбираться при выборе шести новых директоров следующего года.
six of them, however, to go out of office by rotation every year, and not to be capable of being re-chosen at the election of the six new directors for the ensuing year.
— Вступай в его должность!
Assume the Office!
Должность эта не наследуется.
The office is not hereditary.
— В качестве старшего по должности.
“As your superior officer.”
В этом суть моей должности.
That's the nature of this office.
Здесь нет ни наследственных должностей, ни титулов.
There is no hereditary ,office or title.
И мы все, конечно, уважаем его должность.
And of course we all respect his office.
Все эти должности существуют и поныне.
All these officers are still in existence.
– Но ведь ты и сам занимал генеральскую должность.
“But you were a general officer.”
А что до того, чтоб выколотить больше из своей должности?
And as to making more out of his office?
Это мое имя и должность.
That is my name and my office.
Назначение на судебные должности
Appointment to the judiciary
Образование и занимаемые должности
Education and appointments
Назначение и повышение в должности
Appointment and promotion
Досрочное снятие с должности.
Termination of appointment.
Это только временная должность.
It's only an interim appointment.
Назначение на должность шерифа США...
My appointment, United States marshal.
Тогда я отказываюсь от должности.
Then I reject the appointment.
Поздравляю с твоей новой должностью Линда.
Congratulations on your new appointment, Linda.
Меня назначили на должность в деревню.
They've appointed me to the village.
...должности, деньги КПД, даже место судьи....
...appointments, PAC money, even the gavel...
Сегодня, она получила письмо о принятии на должность.
The appointment letter came today.
Это он больше всех противился моему назначению на должность преподавателя защиты от темных искусств.
He fought very hard against my appointment to the Defense Against the Dark Arts job.
Альбус Дамблдор, директор школы волшебства «Хогвартс», всем известен своими чудачествами. Он, не колеблясь, назначает на должности преподавателей людей, которых иные не пустили бы на порог.
Albus Dumbledore, eccentric Headmaster of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, has never been afraid to make controversial staff appointments, writes Rita Skeeter, Special Correspondent.
Однако даже с такой высоты ошибиться было невозможно — длинные, серовато-светлые волосы, ожерелье из пробок от сливочного пива… Сидевшая рядом с ней профессор Макгонагалл казалась слегка встревоженной — похоже, назначение Полумны на эту должность вызывало у нее серьезные сомнения.
But even from above there was no mistaking that long, dirty-blonde hair, nor the necklace of butterbeer corks… Beside Luna, Professor McGonagall was looking slightly uncomfortable, as though she was indeed having second thoughts about this appointment.
– Такая должность существует.
There is such an appointment.
Эта должность считается пожизненной.
It’s considered a lifetime appointment.”
Но он относился к свой должности серьезно.
But he took his appointment seriously.
Может, его и назначили на эту должность только при таком условии?
Might such reports be a condition of his appointment?
Неужели есть такая должность? – Да, ваша светлость.
Is there an appointment of that kind?" "Yes, madam."
Тебя ведь не назначали на должность спасителя мира.
You were not appointed caretaker of the world, you know.
noun
Сотрудники, назначенные на должности в другое учреждение
Staff placed in another agency
Ограниченное баллотирование на одну избираемую должность
Restricted balloting for one elective place
- Вы потеряете свою должность.
- You'll lose your place.
Но у него хорошая должность.
But well placed.
Должность не подходящая.
I'm not best placed to do that.
Ваши имена и должность.
Your names and your working places.
Твоя должность сделала тебя параноиком.
This place has made you paranoid.
Когда ты согласуешь эту должность?
When will you fix up this place?
Невилл Чемберлен займет мою должность.
Neville Chamberlain will take my place as Prime Minister.
Вас устраивает Ваша нынешняя должность?
At your current place of employment, are you fulfilled?
Я могу найти тебе другую должность.
I can find another place for you.
Он хочет, чтобы мама заняла должность Уолтера.
He wants mom to take Walter's place.
Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять сам Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием.
However, I am delighted to say that his place will be filled by none other than Rubeus Hagrid, who has agreed to take on this teaching job in addition to his gamekeeping duties.
Такие отказы, хотя они часто могут соответствовать интересам, всегда унизительны для гордости всякой нации, что, пожалуй, имеет еще большее значение, всегда идут вразрез с частными интересами ее правящей части, которая при этом лишилась бы возможности распоряжаться многочисленными ответственными и доходными должностями, лишилась бы многих случаев приобрести богатство и отличия, а ведь господство даже над наиболее беспокойной и самой невыгодной для большинства народа провинцией редко не доставляет таких случаев.
Such sacrifices, though they might frequently be agreeable to the interest, are always mortifying to the pride of every nation, and what is perhaps of still greater consequence, they are always contrary to the private interest of the governing part of it, who would thereby be deprived of the disposal of many places of trust and profit, of many opportunities of acquiring wealth and distinction, which the possession of the most turbulent, and, to the great body of the people, the most unprofitable province seldom fails to afford.
Придворный так не рвется к должностям.
A Courtier would not ply it so, for a place.
Вы должны занимать достойную вас должность.
You should be in a place which will appreciate you.
Завтра можете вступить в его должность.
You can take his place tomorrow.
— Ему по должности положено помогать мне, — ответил Вудворд.
It is his place to be helping me,
Предали грязные изменники, сидящие на высоких должностях.
Betrayed by filthy traitors in high places.
– И скоро будет выброшен со всех своих должностей, как того и заслуживает.
And soon to be thrown out of his places as he deserves.
Место в Солнечном Шпиле, должность моего помощника по играм.
A place at the Sinspire assisting with my games.
noun
3. Вакантная должность
3. Vacant seat
Если на какую-либо должность в комитете не предлагаются кандидатуры как мужчины, так и женщины, должность должна оставаться вакантной.
If both a man and a woman were not proposed for a committee seat, the seat must remain empty.
Доля должностей министерского уровня, занимаемых женщинами
Proportion of seats at the ministerial level occupied by women
Парламентские должности, занимаемые женщинами, 2006−2010 годы (%)
Parliamentary seats held by women, 2006 - 2010 (%)
В ходе местных выборов 2012 года число занимаемых женщинами выборных должностей несколько увеличилось -- с 18 процентов до 21,4 процента (1205 должностей из 5629).
In the 2012 local elections, the number of seats held by women increased moderately from 18 to 21.4 per cent (1,205 out of 5,629 seats).
В настоящее время женщины занимают 41 процент должностей.
Women currently held 41 per cent of the seats.
Сельским женщинам также было рекомендовано участвовать в конкурсах на соискание таких должностей.
Rural women are also encouraged to compete for such seats.
Это весомая должность.
My seat is important.
Мне не нужна эта должность.
I don't want the seat.
Я и так могу лишиться должности.
I may lose my seat anyway.
Ты же хочешь получить должность.
But you wanted a seat at the table.
Мы получили имя на должность Брэди.
- We got a name for Brady's seat.
Ты всегда хотел заполучить эту должность, Джордж.
You've always wanted this seat, George.
рабочее место свободно – должность свободна.
If the seat is open, the job is open.
Эта должность тебе не подходит.
Even that seat is too much for you right now.
Должен ли сенатор Шуман отказаться от своей должности?
Should senator Schumann resign his seat?
У меня будет новая должность!
This is a seat on the board. This is profit sharing.
Он сделает все возможное, чтобы сохранить ее должность в суде.
He would do whatever he could to protect her seat on the bench.
Андреас, садясь напротив, почувствовал себя, точно больной у врача или соискатель должности на собеседовании.
Andreas, taking a seat opposite him, had the sense of being at a medical consultation or a job interview.
Голосование закончилось очень быстро, и Помпей сел на свое место, чтобы принять участие в обсуждении должности, которая по возвращении в сенат должна быть дарована Цезарю.
The vote passed quickly and Pompey resumed his seat to engage in the discussion for the legion rank Julius would be given on his return to Senate.
– То есть Флинн оказывается единственным претендентом и сохраняет за собой должность! – Ты правильно понял. Потом происходит слияние судов, и теперь его уже никакими силами оттуда не выжить.
“So Flynn ends up running unopposed and keeps the seat,” he said. “You got it. Then unification comes in and they’ll never be able to get him out of there.”
Дерзко отвергнув годы, проведенные в академии, и всю семейную историю, с ее традиционным уважением к рангам и должностям, она подошла к командному пульту и заняла кресло капитана Юбикви.
Deliberately spurning her years in the Academy, as well as her whole family history—the respect for rank and authority which she’d surely been taught—she stepped to the command station and assumed Captain Ubikwe’s g-seat.
Он не сможет лишить тебя должности управляющего, потому что тебя поддержит Трейси, как она это всегда делала, но он сможет следить за каждым твоим шагом со своего места председателя совета директоров.
He won't be able to dislodge you from the management of the company, because Tracey will support you as she always has done - but he will be able to watch every move you make from his seat on the Board of Directors.
Демократичные нравы фирмы не предусматривали закрепленных за сотрудниками в соответствии с занимаемой должностью мест, но верхушка администрации «Конли-Уайт» сгруппировалась вокруг Гарвина у одного конца стола в передней части зала.
The egalitarian ethos of the company meant that there was no assigned seating, but the principal C-W executives ended up at one side of the table near the front of the room, clustered around Garvin.
noun
Но даже при всем при том такой должности для новичка он никак не ожидал.
Even so he'd expected more of an apprentice's berth.
Он даже пообещал для меня хорошую должность при дворе Ко-таа.
He even assured me that he would procure for me a good berth in the service of Ko-tah.
– Я дам вам должность пилота на самом большом корабле, – торжественно произнес Лео.
Leo leaned forward. “I’ll give you a pilot’s berth, Gulik,” he said clearly. “On the biggest Jump ship ever to fly.”
Если он, с его осанкой и его прошлым, будет искать низших должностей, люди - боялся он примут его слова за шутку;
Were he, with his appearance and antecedents, to go about looking for a junior's berth, people, he was afraid, would not take him seriously;
В конце концов он сдал экзамен на офицерский патент, поскольку, не имея безупречных свидетелей, не мог рассчитывать даже на небольшую должность на одной из значительных линий. Я улыбнулся:
Eventually he got himself a mate's certificate, though it was impossible for him, without impeccable credentials, to find a berth with any of the major lines.' I smiled.
Сердце Лунзи тоже разрывалось на части, но она понимала то, чего Фиона понять не могла: только жесткая экономическая необходимость заставляет мать согласиться на должность судового врача так далеко от дома и покинуть дочь.
Lunzie herself was aching at the impending separation, but she understood, as Fiona would not, the economic necessity that caused her to take a medical berth so far away and leave Fiona behind.
Я сказал ей, что зайду снова, но, возвращаясь от того парня, который утверждает, что это была она, и увидев вас, я подумал, что спрошу вашего совета, как мирового судьи, который видел Леонардса перед смертью, и как джентльмена, который устроил меня на эту должность.
I told her I should call again, but seeing you just as I was on my way back from questioning the young man who said it was her, I thought I would ask your advice, both as the magistrate who saw Leonards on his death-bed, and as the gentleman who got me my berth in the force.
Капитан Крозье, явно пребывавший в дурном расположении духа и мучившийся похмельем в то прекрасное весеннее субботнее утро, сердито хмурился, скептически хмыкал, подробно допрашивал молодых людей — презрительно посмеялся над военной подготовкой, которую они проходили на паровом судне, и осведомился, какой от них будет толк на экспедиционном парусном судне, имеющем на борту весьма незначительное количество оружия, — а затем язвительно спросил, готовы ли они «выполнять свой долг перед родиной, как подобает англичанам» (о каком таком долге может идти речь, подумал тогда Ирвинг, если упомянутые англичане сидят на затертом льдами корабле в тысяче миль от родины?), и тут же предоставил всем должность. Мисс Абигейл Элизабет Линдстром Хайд-Берри, разумеется, страшно огорчило и потрясло известие, что их помолвка затянется на многие месяцы или даже годы, но лейтенант Ирвинг сначала утешил девушку заверениями, что дополнительные деньги, полученные от Службы географических исследований, будут им совершенно необходимы, а затем объяснил свой поступок стремлением снискать почет и славу, а равно пережить приключения, которые, вполне возможно, побудят его написать по возвращении из путешествия книгу.
Captain Crozier, obviously in foul spirits and hungover that beautiful spring Saturday morning, had glowered, harrumphed, scowled, and quizzed them carefully. He laughed at their gunnery training on a mastless ship and demanded to know just how they could be of service on an expedition sailing ship which carried only small arms. Then he asked them pointedly if they would “do their duty as Englishmen” (whatever on earth that meant, Irving remembered thinking, when said Englishmen were locked into a frozen sea a thousand miles from home) and promptly assured them of berths. Miss Abigail Elisabeth Lindstrom Hyde-Berrie was distraught, of course, and shocked that their engagement should be extended over months or actual years, but Lieutenant Irving consoled her first with assurances that the extra money from the Discovery Service duty would be an absolute necessity for them, and then by explaining his need for the adventure and then fame and glory that might well come from writing a book upon his return.
noun
18. В штатном расписании на 2011 год предусматривается увеличение более чем на 1500 позиций количества женских должностей.
18. The personnel establishment for 2011 provides over 1,500 additional female billets.
Назовите ваше имя, должность и последнее назначение?
Would you say your name, rank, and your last billet?
- Найти должность, где он мог бы наблюдать, но... не подвергать себя опасности.
- ... find him a billet where he can look the part, but stay out of danger.
Однако сейчас все подводные ракетоносцы оказались списанными, в составе флота находилось всего три корабля обеспечения, а должности командиров групп были заполнены и вакансий не предвиделось.
But the boomers were all gone, there were only three tenders operating, and the squadron billets were filled.
Беатрисе, спрашивающей о назначениях на должности в Испании, удалось узнать у него гораздо больше, чем Уоррену, задающему вопросы о его семье или его целях.
Beatrix, enquiring about billeting arrangements in Spain, won far more from him than Warren, asking questions about his family, or his ambitions.
noun
Мужчины, как правило, поддерживают женщин только в тех случаях, когда очевидно, что мужчина не сможет работать на этой должности и с соответствующими обязанностями сможет справиться только женщина.
Where men are supportive, this is usually when it is clear that there are no other men to take the spot, and so the women are the last resort.
Комитет отмечает также, что был принят и продолжает приниматься ряд мер, в том числе пересмотр описаний должностей, профессиональная подготовка сотрудников, перекрестное редактирование и выборочные проверки.
The Committee also notes that a number of measures have been or are being implemented, such as a revision of job descriptions, training of staff, peer review and spot checks, among others.
a) для крупных городов, где имеются надежные опубликованные данные по внешним окладам (например, Нью-Йорк), эти данные могут быть использованы при дополнении их отдельными проверками ставок, выплачиваемых на ключевых должностях незначительным числом нанимателей, пользующихся хорошей репутацией;
(a) For large cities where there were reliable published data on outside salaries (e.g., New York), those data might be used, supplemented by spot checks of rates paid in key jobs by a small number of reputedly good employers;
Что касается доклада Генерального секретаря по вопросам устного и письменного перевода, то Консультативный комитет приветствовал внедрение новой техники в области письменного перевода, а также другие меры, которые уже приняты или принимаются, такие, как пересмотр описания должностей, профессиональная подготовка сотрудников, перекрестное редактирование и выборочные проверки.
With respect to the Secretary-General’s report on interpretation and translation issues, the Advisory Committee welcomed the introduction of new technology in the field of translation, as well as other measures that had been or were being implemented, such as a revision of job descriptions, staff training, peer review and spot checks.
- на одну и ту же должность.
- for the same tenure spot.
Ты претендуешь на должность кардиоторакального хирурга?
Are you interviewing for the spot in Cardiothoracic?
Тебе повезло, что свободна твоя прежняя должность.
It's a stroke of luck your old spot opened up.
Значит Логан тоже претендует на должность генерального.
Logan must be in contention for the ceo spot as well.
Он попросил меня найти тебе место на должность охранника.
He asked me to get you a spot in security.
Прежде чем начать, я хотел бы сказать, какая мне выпала честь принять на себя эту должность.
Before we begin, I'd like to say how honoured I am to be taking over this spot.
И я знаю, что он хорош, потому что именно я поставила его на эту должность.
And I know how good he is because I'm the one who put him in the current spot he's in.
Хочешь все записать и показать правлению, чтобы они мигом предложили тебе его должность?
What, do you want to take notes so you can show it to the board So they can offer you his job on the spot? You want his job.
Мне нужно, чтобы к концу этой недели каждый из ребят прямо таки умолял Фиггинса дать мне эту должность.
By the end of the week, I need every single one of those kids begging Figgins to give me that tenure spot.
Несомненно, она сможет занять должность медика в одной из них.
Surely she could wangle the medic's spot on the next one.
Если бы Пол видел меня в эту минуту, он тут же повысил бы меня в должности!
If Paul could see me now, he'd give me a promotion on the spot!
Ему понадобилось пять лет, чтобы пробраться на эту должность. – Благодарю вас, мистер Мило.
He had taken five years to worm himself into that very spot. “Thank you, Mr. Milo.”
Он бы в праведном гневе отстранил патриарха от должности на месте – вот скандал был бы!
He could rise up in righteous wrath and denounce the patriarch on the spot— and wouldn't that make a scandal to resound all through the Empire!
– Мне надо было принять участие в конкурсе на должность ведущего. – Это при твоем-то жалком опыте? – рассмеялась Макри. – И с такой бородищей?
“I should have tried for an anchor spot.” Macri laughed. “With no experience?
Там мне предложили место вице-президента и постепенно будут готовить меня к этой высокой должности.
They've offered me, well, they've offered me a vice presidency and would be grooming me for the top spot eventually.
После «Пулитцера» она перешла в «Бостон трибюн» и быстро добилась повышения, получив должность репортера отдела расследований.
After the Pulitzer she’d moved to the Boston Tribune and gotten a quick promotion to one of two investigative-reporter spots.
— Это не понижение в должности, — сказал Родионов. — Факт остается фактом, что преступность процветает не только в Москве. Есть по-настоящему горячие точки.
'It's not a demotion,' Rodionov said. 'The fact is that there are crimes in other cities besides Moscow, real hot spots.
1. Положение с вакантными должностями
1. Vacancy situation
Норма вакантных должностей в ЮНКТАД продолжает оставаться высокой.
The vacancy situation for UNCTAD continues to be high.
Ожидается, что в 2003 году положение с незаполненными должностями еще более улучшится.
It is expected that the vacancy situation will further improve in 2003.
Ожидается, что к 2001 году положение с незаполненными должностями значительно улучшится.
It is expected that the vacancy situation will be considerably improved by 2001.
Какого рода должность вы ищите?
What kind of situation are you looking for?
Чушь это полная! Он воспользовался должностью Чтобы подменить личности!
He took advantage of his situation to steal identities.
И кто не забудет того человека, который помог занять ему эту должность.
and who'd remember who got him situated.
Я ищу такую должность, в которой смог бы достичь чего-либо,
I'm looking for a situation where I can achieve something,
Послушайте, если вам нужно уйти с должности на время, возьмите отпуск, чтобы разобраться со всей ситуацией.
Listen-- if you need to step away from your duties for a while, take some furlough time to deal with the situation.
Правда, Гек? – Нет. – Значит, и должности для него у нас нет. Что же он тут будет делать? – А я почем знаю!
«No.» «Den he cain't git no situation. What he gwyne to do?» «Well, I don't know.
Мистеру Торнтону незамедлительно предложили выбрать должность.
There was an immediate choice of situations offered to Mr. Thornton. Mr.
Не за то, что ты оставляешь должность ответственного редактора – в настоящей ситуации это разумное решение.
And not because you’re leaving your job as publisher-that’s a smart decision in this situation.
– Боюсь, что это касается президентского кандидата на должность посла в Румынии, но ситуация под контролем…
“I’m afraid it concerns the President’s candidate for the ambassadorship to Romania, but the situation can be handled…”
Его блестяще отфутболивал некто, занимавший более скромную должность, но это тебе не военная служба.
He’d effectively been dismissed by someone subordinate to him, but he wasn’t in a military situation, and a quiet reminder or reprimand wasn’t appropriate.
Должность, которую занимал Баркильфедро, уничтожена более ста лет тому назад, но в свое время она действительно приносила пользу.
The situation filled by Barkilphedro has been abolished more than a century, but it had its real utility.
Это загадочное существо, полагаясь единственно на свою представительность, пришло наниматься на должность швейцара и было принято на предложенных им условиях.
This mysterious being, relying solely on his figure, had applied for the situation, and had been instantly engaged on his own terms.
К концу следующего года два члена совета решили выдвинуть свои кандидатуры на должность капитана, но Брауна избрали вновь.
By the following year, two of the council members had thought over the situation, and offered themselves as candidates for the captaincy. Browne was re-elected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test