Translation for "долгом" to english
Translation examples
adjective
С тех пор международное сообщество прошло долгий, долгий путь.
For the international community this has been a long, long haul.
Если да, то как долго?
If so, for how long?
Слишком долгий.
Too long.
Мы долго не задержимся.
We will not be long.
Долгая и здоровая жизнь
A long and healthy life
На долгую, долгую дорогу.
For the long, long road.
Через долгий-долгий год...
Not for one long, long year.
Долгое время, очень долгое.
A long time, way too long.
Как долго, как же долго...
After so long so very long.
Он длился долгое,долгое время.
It lasted a long, long time.
У нас впереди долгая, долгая ночь.
It's a long, long ride.
То был сон. Долгий, долгий сон.
Just a long, long dream.
Этот год будет долгим-долгим...
It's gonna be a long, long year.
Я проживу долгую, долгую жизнь.
I'm gonna live a long, long life.
Дорин, это долгая, долгая история.
Well, Doreen, that's a long, long story.
Вам долго не продержаться.
You will not last long.
Молчание длилось долго.
There was a long silence.
Наступило долгое молчание.
There was a long pause.
Долго он выслушивал.
He listened for a long time.
— …Так голоден… так долго
“…soo hungry… for so long…”
Ужинали долго и весело.
It was a long and merry meal.
— Не на долго, не на долго.
Not for long, not for long.
Она будет долго ждать, долго, долго ждать.
It would be a long wait, a long, long wait.
Долгое, долгое путешествие.
A long, long journey.
Умоляя о чем-то удерживал меня долго долго как долго это было.
Begging for something held me long long how long it was.
Тут настало долгое, долгое молчание.
Then there was a long, long silence.
Наступило долгое, долгое молчание.
There was this long, long silence.
adjective
Как гласит русская народная пословица, "долго спать - с долгом вставать".
In the words of the Russian popular saying, "the longer in bed, the deeper in debt".
Как долго еще они могут это выдержать?
How much longer are they expected to endure?
1. Поощрение более долгой трудовой жизни.
1. Promoting longer working life and maintaining workability.
группа 1: поощрение более долгой трудовой жизни
Group 1: Promoting Longer working life
Это более долгий из двух путей, но его нужно серьезно изучить.
This is the longer path of the two, but it should be seriously examined.
Ожидается, что к концу 2010 года рост долга прекратится.
By the end of the 2010, it is projected that there will be no longer a spiralling of debt.
поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание работоспособности;
Encourage longer working life and maintain ability to work
Поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание трудоспособности
Promoting longer working life and maintaining work ability
Однако последствия этого кризиса будут ощущаться еще долго.
However, the aftershocks of the crisis will continue to be felt for much longer.
И вопрос об интерпретации этого правила еще долго не удастся обойти;
The issue of how this rule is interpreted cannot be dodged much longer;
Неа, не долго.
Not much longer.
- А как долго...
- How much longer...
Я долго ждал.
I waited longer.
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А твой родич владел Кольцом дольше, чем ты, очень долго владел.
But your kinsman possessed this thing longer than you.
– Не думаю, что смогу долго выносить этого робота, Зафод, – пожаловалась Триллиан.
“I don’t think I can stand that robot much longer Zaphod,” growled Trillian.
- Но и без него нам долго не протянуть, - возразил Бомбур, и Бильбо искренне согласился с ним.
“But without a feast we shan’t remain alive much longer anyway,” said Bombur, and Bilbo heartily agreed with him.
По-моему, некоторые из них даже могут долго противиться Кольцам – хотя вряд ли этому поверили бы в Совете Мудрых.
I think it likely that some would resist the Rings far longer than most of the Wise would believe.
— Знаю, — говорю я. — Однако, на самом деле, решение занимает срок более долгий, просто мы решаем задачи параллельно.
I said, “I know. It really takes much longer to do the problem, but we’re doing them in parallel.
После завтрака хоббитам пришлось заново уложить все мешки в расчете на пеший и очень долгий путь: снеди прибавилось изрядно.
After their breakfast the hobbits had to re-pack, and get together further supplies for the longer journey they were now expecting.
— Если разбираться в прорицании означает, что я должна притворяться, будто вижу предзнаменования смерти в кучке чайных листьев, я не уверена, что буду долго изучать его!
“If being good at Divination means I have to pretend to see death omens in a lump of tea leaves, I’m not sure I’ll be studying it much longer!
Так что Ристания для нас закрыта. Теперь о дальнем, обходном, пути. Во-первых, он окажется чересчур долгим – мы затратим на него не меньше чем год.
The Gap of Rohan is closed to us while we go with the Bearer. ‘As for the longer road: we cannot afford the time. We might spend a year in such a journey, and we should pass through many lands that are empty and harbourless.
— Долго не протянуть, долго не протянуть!
Much longer, much longer!
Ответом было долгое молчание.
There was a longer silence.
На этот раз спуск был более долгим.
The descent was longer this time.
И долго они еще здесь проживут?
Will they be here much longer?
— Долго еще? — спросил он.
‘Will it take much longer?’
Долгая жизнь влечет за собой долгие свары.
Long lives mean longer grudges.
Мы еще долго сидели там.
We sat there awhile longer.
Уже осталось не так долго.
It's not that much longer now.
adjective
Это самая долгая блокада в истории.
It is indeed the longest embargo in history.
Две мировые войны продолжались наиболее долго именно на Балканах.
The two world wars lasted the longest in the Balkans.
Есть поговорка, согласно которой долгий путь начинается с первого шага.
There is a saying that the longest journey starts with a single step.
К моменту своей смерти он был Первосвященником, третьим из наиболее долго выполнявших свои обязанности.
At his death he was the third-longest-serving pontiff.
А на самом деле он несет ответственность за самую долгую и отвратительную оккупацию современности.
In reality, it was responsible for the longest and most heinous occupation in modern times.
Это напоминает процесс, который никогда не начинался и который длится бесконечно долго.
It is like a process that has never started and takes the longest to finish.
Это было самое долгое преследование по горячим следам в истории; в ходе его пришлось пересечь два океана и воды Антарктики.
It was the longest hot-pursuit in history, crossing two oceans and Antarctic waters.
Нынешнее правительство является самым стабильным и наиболее долго работающим правительством за весь период с 1997 года.
The current Government has been the most stable and longest lasting since 1997.
Сегодня несправедливость, которая сохраняется в современной истории более долгое время, чем когда-либо, вновь совершается против Кубы.
Today, one of the longest-lasting injustices of modern history continues to be committed against Cuba.
Этот процесс, ставший самым масштабным и долгим из ранее проходивших в Трибунале, продолжался в течение 408 дней судебных заседаний.
This trial, one of the largest and longest before the Tribunal, spanned 408 trial days.
Очень долго думал.
For the longest time.
"самым долгим эпизодом из всех".
the longest one yet.
О самых долгих 48-ми часах.
The longest 48 hours.
Твои самые долгие отношения, Тара?
What's your longest relationship, Tara?
Я помню своё самое долгое воздержание...
I remember my longest drought...
Под коленками, там запах держится долго.
Behind my knee, lasts longest.
Самый долгий за всю мою карьеру.
Longest day of my career.
- Самый долгий ужин в моей жизни.
- Longest dinner of my life.
Теперь оно было еще более долгим.
This one was the longest.
Сейчас вообще самые долгие ночи.
This is when the nights are longest.
— Очень долго все было хуже некуда.
It was crappy for the longest time.
Мумия долго смотрела на тебя.
For the longest moment, the mummy just stares.
Я долго смотрел на снимок.
I gazed at the photo for the longest time.
Никогда еще в жизни Арбина ожидание не было столь долгим.
It was the longest wait in Arbin's life.
Этот день показался Грейс бесконечно долгим;
It was one of the longest days in history.
Самый короткий путь – иногда самый долгий.
The quickest way is sometimes the longest.
adjective
Мы в большом долгу у природы.
We owe a great debt to nature.
Человечество, несомненно, в огромном долгу перед женщинами.
Humanism obviously owes a great debt to women.
Данный вопрос детально обсуждался на протяжении долгого времени.
There had been a great deal of in-depth discussion of the matter.
Мы завербовали его в Службу безопасности, и я долго сидел и разговаривал с ним.
We recruited him to the Security Service and I sat down and talked to him a great deal.
Отличная долгая поездка.
Great trip so far.
Мы в неоплатном долгу.
We owe you a great debt.
Я обдумывала очень долго.
I pondered for a great while.
Чему вы так долго?
- What kept you guys? - Great news.
Замечательный повод вернуть мне долг.
Great reason to pay me.
Мы это долго обсуждали.
We discussed it... oh, at great length.
Я в долгу перед тобой.
I owe you a great debt.
Я была долго в отъезде.
I was away a great deal.
Но это же очень долго.
That'll take a great deal of time.
Долго ворочался я, перед тем как заснуть, но потом спал как убитый.
and when I got to sleep, which was not till after a great deal of tossing, I slept like a log of wood.
Так называемый неконсолидированный долг Великобритании составился первым из указанных способов.
What is called the unfunded debt of Great Britain is contracted in the former of those two ways.
Во-первых, женщина, так сказать, существо человеческое, что называют в наше время, гуманное, жила, долго жила, наконец, зажилась.
I said to myself, 'This woman, this human being, lived to a great age.
Мы долго разговаривали, я рассказал ему о своем взгляде на Вселенную. – поведал Марвин. – А потом? – допытывался Форд.
I talked to the computer at great length and explained my view of the Universe to it,” said Marvin. “And what happened?” pressed Ford.
В 1712 г. долги компании так возросли, что понадобился парламентский акт для ее сохранения и для удовлетворения кредиторов.
In 1712, their debts had become so great that a particular Act of Parliament was thought necessary, both for their security and for that of their creditors.
Она долго настаивала на необходимости немедленно отправить нарочного в Петербург, чтобы поднять какую-то медицинскую знаменитость первой величины и примчать ее с первым поездом.
She would have insisted on sending to Petersburg at once, for a certain great medical celebrity;
И потом, подчеркивала она, долго-долго не могла уснуть.
And as a result, she would add with great emphasis, she experienced great difficulty in getting to sleep.
Эстебан еще долго говорил об этом.
Esteban talked about it at great length.
Они прошли долгий и длинный путь.
They came a great distance.
Родере у нее в великом долгу.
The rodere owe her a great debt.
Я в большом долгу перед тобой;
I owe you a great deal;
И впереди у нее еще долгая молодость.
And with a great deal of youth ahead of her.
Той ночью они долго разговаривали.
They talked a great deal that night.
adjective
На данном этапе долго задерживаться на обсуждениях уже произошедшего было бы не очень продуктивно.
At this point in time, it is not very productive to linger on the past.
Нет причин для того, чтобы долго думать над тем, каким образом осуществлять ядерное разоружение.
There is no reason to linger on how to pursue nuclear disarmament.
В совокупности с сохраняющимися последствиями долгих лет изоляции и экономической блокады война привела практически к полному развалу формальной экономики в Газе.
Coupled with the lingering consequences of years of isolation and the economic blockade, the war had caused the formal economy in Gaza to almost totally collapse.
Вторник так долго тянется.
Tuesday still lingers,
И так долго горевал.
And linger in regrets.
Запах довольно долго держится.
They do tend to linger somewhat.
Что не замечал их долгие взгляды?
The lingering gazes they shared?
Не показывай свою долгую любовь~
Don't show me your lingering affection~
И еще долгие нежные поцелуи.
And I like slow, lingering kisses.
Но запах еще долго оставался, много лет.
The smell lingered for many years though.
Я не собираюсь задерживаться долго в такой жаре.
I would not linger in this heat.
Иногда они держатся очень долго.
Sometimes they linger.
В долгом поцелуе сливаются их уста.
A kiss lingering between their lips.
Они еще долго сидели перед пустыми тарелками.
They lingered over their empty plates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test