Translation for "документе" to english
Translation examples
noun
Документация: неофициальный документ № 8; неофициальный документ № 9; неофициальный документ № 10; неофициальный документ № 11
Documentation: Informal document No. 8; Informal document No. 9; Informal document No. 10; Informal document No. 11
Неофициальный документ № 5, неофициальный документ № 6, неофициальный документ № 7, неофициальный документ № 8
Informal document No. 5, Informal document No. 6, Informal document No. 7, Informal document No. 8.
Документация: неофициальный документ № 8; неофициальный документ № 9; неофициальный документ № 10
Documentation: Informal document No. 8; Informal document No. 9; Informal document No. 10
Документация: Неофициальный документ № 14, неофициальный документ № 15, неофициальный документ № 16
Documentation: Informal Document No. 14, Informal Document No. 15, Informal Document No. 16
Документация: TRANS/SC.2/1999/20; неофициальный документ № 1; неофициальный документ № 2; неофициальный документ № 3; неофициальный документ № 4; неофициальный документ № 5; неофициальный документ № 6
Documentation: TRANS/SC.2/1999/20; Informal document No.1; Informal document No. 2; Informal document No. 3; Informal document No. 4; Informal document No.5; Informal document No. 6.
Документ: неофициальный документ № 3
Document: Informal document No. 3
Это простые документы.
They're simple documents.
Но военные документы?
But military documents?
Картины — это документы.
Paintings are documents.
Ваши документы, пожалуйста!
Your documents please!
- Справки, квитанции, документы...
- Permits, receipts, documents.
Предъявите документы, пожалуйста.
Your identity documents.
- Ладно, следующий документ!
Well; next document!
Ваши документы, мадам.
Your documents, madame.
Оружие, документы, наркотики?
Weapons, documents, drugs?
Меня этот документ почти не стеснял.
The document was almost no hindrance to me.
— А если бы не документ, дали бы тягу?
“And if it weren't for the document, you'd have skipped out?”
Я вернулся ко второму сейфу, вынул нужный мне документ.
I went back to the second filing cabinet and took out the document I wanted.
Я пытался как-то подвести его к сейфу, из которого забрал понадобившийся мне документ:
I tried to steer him to the filing cabinet I took my document out of.
— Нет, документ меня не стеснял, — продолжал Свидригайлов раздумчиво, — это я сам из деревни не выезжал.
“No, the document was no hindrance to me,” Svidrigailov went on reflectively. “I myself wouldn't leave the estate.
Кристи в отъезде, а нам нужны документы из его сейфа — вы эту штуку не откроете?
Christy’s out of town and we need a document from his safe—can you open it?”
За 10 минут я открыл сейф, содержавший все относящиеся к заводу секретные документы.
In 10 minutes I had opened the safe that contained all the secret documents about the plant.
— Никакие не глупости, — говорю я. — Это юридический документ. Вы велели мне его подписать, а я человек честный.
“It’s a legal document, You made me sign it, and I’m an honest man. There’s no fooling around about it.”
– Но тогда выходит, что есть документы и документы.
But then there are documents and documents.
– У нас есть документ, датированный ее рукой. – Какой документ?
"We have a document dated by her." "What's the document?"
— И где же этот документ?
“And where are these documents?”
— Где этот документ?
“Where is this document?”
Он открывал документ за документом, сводку за сводкой.
He brought up document after document, spreadsheet after spreadsheet.
Или какой-нибудь документ?
A document of some sort?
– А где сейчас эти документы?
‘And where are these documents now?’
У меня есть документы.
I have the documents.
noun
Эти документы можно опубликовать отдельно в качестве документов-исследований.
These papers could be separately published as Research Papers.
ii. запланированные справочные документы и документы зала заседаний;
Background papers and conference room papers, as mandated;
3. Настоящий справочный документ направлен на дальнейшее развитие этого документа.
The present background paper seeks to elaborate on that paper.
Это документы, основанная на других документах.
They're paper based on paper.
Покажи свои документы.
Produce your papers.
Ваши документы, сеньор.
Your papers, señor.
Ваши документы, мистер.
Your papers, mister.
Документы пожалуйста, сэр.
Papers, please sir.
Попрошу ваши документы.
Your papers, please.
Документы об усыновлении.
The adoption papers.
Документы надо уничтожить!
Destroy the papers!
И никаких документов.
And no papers!
И, положив эту записку поверх лежавших в сейфе документов, закрыл его.
I put the note on top of the papers in the filing cabinet and closed it.
он наклонился вперед, и на него упал свет свечей, освещавших разложенные на столе документы.
he leaned forward into the pool of candlelight illuminating the papers laid out before him.
Я вытянул один такой пруток, сдвинул зажим назад и начал вытаскивать через эту прорезь документы.
I poked in from the back, slid the piece back, and began pulling the papers out through the slot.
Стоя там в очереди, я просмотрел документы, содержавшие результаты всех пройденных мной до этой минуты проверок.
While I’m waiting in the line, I look at the paper which has the summary of all the tests I’ve taken so far.
Гарри тоже попытался выйти, но путь ему преградил уткнувшийся носом в какие-то документы Перси Уизли.
Harry made to follow him, but found his path blocked as Percy Weasley strode into the lift, his nose buried in some papers he was reading.
Кстати, Смит попросил меня подписать кое-какие документы, касающиеся тех трех идей, которые я передал государству, чтобы оно их запатентовало.
Anyway, Smith told me to sign some papers for the three ideas I was giving to the government to patent.
отдайте мои документы! Требую документы! Где мои документы?
give me my papers! I demand my papers; where are my papers?
— У них нет документов.
They have no papers.
- А что за документы?
“What sort of papers?”
Тут есть один документ
There's a paper here–"
Если у тебя есть документы.
If you got papers.
Хорошие документы, он был в этом уверен. В документах он разбирался.
They were good papers, he was sure of it, and he knew a lot about papers.
– Аннулируйте документы.
„Antedate the papers."
– Нет документов, Блисс?
“No papers, Bliss?”
У вас есть документы?
Have you got papers?
d) взаимодополняемость нового документа и существующих документов.
(d) Complementarity between a new instrument and existing instruments.
Этот документ обновляет аналогичный документ от 22 декабря 2000 года.
The instrument was an updated form of a similar instrument issued on 22 December 2000.
24. Правительство Иордании представило перечень документов о борьбе с терроризмом, к которым присоединилась Иордания, включая девять глобальных документов, пять региональных документов и три двусторонних документа.
24. The Government of Jordan provided a list of the various counter-terrorism instruments to which it had acceded, which included nine universal counter-terrorism instruments, five regional instruments and three bilateral instruments.
Была проделана работа по координации положений различных документов, в ряде случаев за счет включения положений конкретных документов в текст других документов.
Coordination among the provisions of different instruments has taken place, in some instances, by the incorporation of the provisions of specific instruments into other instruments.
Там не шанс. Я видел документы.
I've seen the instruments.
Скорее несите инструменты и "документы" и поторопитесь.
Go get your instruments!
В отличие от акций, облигации - это финансовые документы.
Unlike stocks, bonds are financial instruments.
Вы видите, что вы всегда должны сохранить ваши документы очень близко.
You see, you always have to keep your instruments very close.
Между тем... эти документы свидетельствуют о займах, которые были предоставлены славному отцу его нынешнего величества, Птолемею 12-му.
In the meantime... these instruments tabulate the money that was borrowed by His Majesty's illustrious father, Ptolemy Xll.
Это большая проблема переделывать завещание или любой другой документ, который лишает семью наследства и передает все состояние какому-то человеку из телевизора.
I just have a real problem drafting a will or any instrument that's gonna cut out family and that's gonna replace it and convey the bulk of this estate to a TV personality.
- Это очень значительный документ.
This is a very powerful instrument.
Они отлично знали, что брать: оборотные документы – это те же деньги.
They knew exactly what to take, negotiable instruments as good as money.
Но фактически у документа не хватает одного необходимого для всякого контракта элемента. — Какого?
But, in fact, the instrument lacks one necessary element of a contract.'       'Which is?'
Доставить какие-то финансовые документы, которые должны быть подписаны и возвращены вам.
Hand-delivering some financial instruments that need to be signed and handed back to you.
Его корзина для входящих документов тотчас же начала наполняться, и все индикаторы запросов связи зажглись.
His incoming basket started to fill up at once and all the communication instruments showed lights.
Но кто? Феллон помнил, что об этом документе не знал никто, кроме Квейса, Кастамбанга и его самого.
But who? As far as Fallon could remember, nobody knew about this monetary instrument save Qais, Kastambang, and himself.
Стиллингтон показал мне соответствующие пассажи в каноническом праве, а также предъявил юридические документы и показания свидетелей.
Stillington showed me the relevant passages in canon law, as well as legal instruments and the depositions of witnesses.
С этим убедительным документом в кармане я вполне вошел в роль обвинителя и явился в местный полицейский участок.
With this potent instrument in my pocket, I literally as well as figuratively 'returned to the charge,' and presented myself at the Police Station of the district.
noun
Не все документы Трибуналов являются документами, подлежащими бессрочному хранению.
Not all of the records of the Tribunals are considered to be records to be permanently preserved.
b) судебные документы: в число этих документов входят протоколы судебных слушаний, ходатайства, решения и другие юридические документы.
(b) Judicial records: These records include transcripts of court hearings, motions, judgements and other legal records.
i) представить выписку из документа или сделать копию документа;
(i) make a record from data or make a copy of a record;
Ведутся учётные документы.
Records are kept.
- Не эти документы.
Not those records.
Из официального документа.
From the official record.
Военные документы засекречены.
Navy records are sealed.
Здесь юношеские документы.
These are juvenile records.
Ищу медицинские документы Джины.
Gina's medical records.
Посмотрите в документы.
Let's look at the record.
А банковские документы?
WHAT ABOUT THE BANK RECORDS?
Гермиона пробралась в библиотеку и, порывшись в документах, которые там хранились, выяснила, что здание приюта уже много лет как снесено.
Hermione stole into a library and discovered from their records that the place had been demolished many years before.
Все, что я знаю, было получено мной уже после того, как он покинул Хогвартс, и потребовало кропотливой работы: нужно было найти людей, которых можно разговорить хотя бы хитростью, отыскать старые документы, опросить свидетелей: и маглов, и волшебников.
What I know, I found out after he had left Hogwarts, after much painstaking effort, after tracing those few who could be tricked into speaking, after searching old records and questioning Muggle and wizard witnesses alike.
На него нет никаких документов.
It is not on the records.
– Не осталось никаких документов.
There are no records.
– Так говорится в документах.
That is what the records say.
– С какими документами?
“What kind of records?”
— Конторские документы, Сонни.
The records, Sonny.
Вот, поглядите его документы.
Here, look at his record.
Должны остаться документы
Records have to be kept—
Ваши документы и мои.
Your records and mine.
– Документы могут быть фальшивыми.
Records can be falsified.’
noun
Число выданных документов
Beneficiary households Deeds issued
Эти документы представлены президенту для подписания.
The deeds are before the President for signature.
:: Завершение обработки документов на земельные участки
:: Complete processing of land deeds
Подлог документов на землю или их отсутствие
Forged and non-existent land deeds
● Путем удержания в его руках документа, подтверждающего правовой титул на имущество.
Holding the title deeds to the asset.
39. ДППЗ Документ, подтверждающий право на землю
39. TDL Title Deed Land
Таким образом, для того чтобы найти определенный документ, устанавливающий правовой титул на землю, Группе будет необходимо просмотреть все такие документы, имеющиеся в Бюро, на что потребуется большое количество времени.
Thus, in order to conduct a search for a particular deed, it must go through all the deeds in storage, a time-consuming process.
a) изучение всех карт, планов и других документов;
(a) It may examine all maps, diagrams and deeds;
:: завершение оформления документов на земельные участки под региональные центры;
:: Processing of land deeds for the regional hubs is completed
Ты сжег документ?
You burned the deed?
Это тот документ?
This is the deed?
Опять перечитываете свои документы?
Reading your deeds again?
Документ на коммуну?
The deed to the commune?
Лили подписала документы.
Lily signed over the deed.
У нас документы на собственность.
We have the deed.
Документы на дом Нолана...
The deed to Nolan's house...
Вот документ на собственность.
Here are your title deeds.
Они просят документы о праве собственности.
They want a deed.
Нотариальное засвидетельствование большей части документов другого рода часто неудобно и даже опасно для отдельных лиц, не принося вместе с тем ни малейшей пользы обществу.
That of the greater part of deeds of other kinds is frequently inconvenient and even dangerous to individuals, without any advantage to the public.
В Великобритании не существует пошлин с нотариальной записи документов и бумаг, если не считать вознаграждения самих нотариусов; последнее редко превышает справедливую оплату их труда.
There are in Great Britain no duties on the registration of deeds or writings, except the fees of the officers who keep the register, and these are seldom more than a reasonable recompense for their labour.
Но там, где пошлины с нотариальных записей были сделаны источником дохода государя, обычно умножалось без конца количество нотариальных контор как для документов, которые должны были заноситься в регистр, так и для тех, которые не подлежали занесению.
But where the fees of registration have been made a source of revenue to the sovereign, register offices have commonly been multiplied without end, both for the deeds which ought to be registered, and for those which ought not.
В Великобритании гербовые сборы выше или ниже не столько в зависимости от стоимости переходящей в другие руки собственности (гербовой бумаги в 18 п. или полкроны достаточно для заключения обязательства на самую крупную сумму денег), сколько в зависимости от характера документа.
In Great Britain the stamp-duties are higher or lower, not so much according to the value of the property transferred (an eighteenpenny or half-crown stamp being sufficient upon a bond for the largest sum of money) as according to the nature of the deed.
Гербовые сборы и пошлины за регистрацию часто взимались также с документов, передающих всякого рода собственность от умершего живущему лицу, а также передающих недвижимую собственность от одного живущего лица другому, со сделок, которые легко было бы облагать непосредственно.
Stamp-duties and duties of registration have frequently been imposed likewise upon the deeds transferring property of all kinds from the dead to the living, and upon those transferring immovable property from the living to the living, transactions which might easily have been taxed directly.
Он уронил пакет с документами.
He dropped the deed-packet.
– Вот документ на мою половину «Ятагана».
This is the deed to my half of the Scimitar.
Энди пытливо изучал документ.
    Andy looked at the deed thoughtfully.
Это - документы на наши земли на Эвбее;
Here are the deeds of the Euboean land;
Его имя стоит на всех документах, в том числе и на купчей.
His name is on the deed and the bill of sale.
Если хотите, вы можете посмотреть документы.
You can see the deeds if you like.
Документы на дом Райта были оформлены на имя Эйба.
The deed to Wright's house was in Abe's name.
Лаура встала, сминая в кулаке документ на право собственности.
Laura stood, crumpling the deed in her fist.
Нужно просмотреть документы об аренде и составить соглашения.
and there are deeds and leases to be looked over, and agreements to be drawn up.
Почему? Она передала мне документы и все реликвии.
Why? She had given over the deed to me, and all his relics.
noun
расчеты без оформления документов; и
skimming; without bill settlements; and
Комитет по подготовке проектов законов, кодексов и других документов:
Compilement committee of draft bills, codes and others:
- востребование и возврат неоплаченных платежных документов, иногда опротестуемых;
calls and returns of unpaid bills sometimes followed by protest;
Программное обеспечение/аппаратные средства для изготовления документов, удостоверяющих личность
Billing system Provision of ID software/hardware
Так, документы на развод.
A bill of divorcement?
Приготовьте документы и закажите...
Prepare my bill and make reservations--
По документам перевозилось 16,5 тонн
Bill of lading reports 36,421 pounds.
Счета, извещения из банка и прочие документы.
Bills, bank letters and stuff.
Отслеживание доставки контейнеров, проверка путевых документов.
Tracking shipping containers, verifying way bills.
Мне только осталось протереть ее документы.
I just have to blow-dry her bills.
Я проверил его документы на покупку. Все законно.
I reviewed his bill of sale.
— Я видел фрахтовые документы.
"I've seen the bills of lading.
— Все регистрационные документы на продажу уже готовы.
“I have the registration and the bill of sale,”
— Ты снял копии документов? — спросила Кейси.
"You have copies of the bills?" she said.
В кармане обнаружилась пачка денег, но никаких документов, удостоверяющих личность.
I checked his pockets. He has a wad of bills but no ID.
Он отдает сокровища короны под залог и приносит документы мне на подпись...
He gets the royal treasurer to draw up a tax bill, and brings it to me for signature—
noun
Это соглашение не было направлено полиции в качестве документа.
The agreement was not given to the police in writing.
Вопросы составления документов, письменного и устного перевода
Writing, translation and interpretation related
К моменту подготовки настоящего документа вышеупомянутый доклад еще не был представлен;
At the time of writing, this report was outstanding;
Документ довольно блеклый.
The writing's pretty faded.
- А вот с документами...
- Writing, on the other hand...
Составь документ, а я подпишу.
Write something up, I will sign it.
У меня уже есть все документы.
I got it in writing, actually.
Мне нужно заняться важными документами.
I need all the afternoon to write this file.
– Не я автор документа.
“I didn’t write it, Paul.”
— Поставить мое имя на таком документе?
“Put my name to a piece of writing like that?”
— Послушайте, Уилф, я могу написать документ прямо на этом меню.
Look, Wilf, I could write the whole thing out on this menu.
Мы еще немного поговорили, а потом я целый час переписывал документы.
We talked it over for a while, and I spent another hour after that writing notes.
Обычно невыразительные слова полицейского документа пробудили в нем живейший интерес.
For a minute the unimaginative words of cop writing held his interest.
Я заявляю это и записываю в присутствии свидетелей, которые удостоверят сие на этом документе.
I declare this and write this down in presence of witnesses who will attest to this.
В соответствии с положениями Кодекса ни один из супругов не может распорядиться имуществом без взаимного согласия, при этом оба супруга должны поставить свои подписи на любом документе о передаче правового титула или ипотечной закладной.
Under the provisions of the Code neither spouse can dispose of the property without reaching a mutual agreement, and both spouses must affix their signature on any conveyance or mortgage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test