Translation examples
Только так я могу быть уверенным в том, что я дойду до конца своего пути.
This way I am sure to reach the end of the forest.
Завтра мы продолжим по порядку тот же список, начиная с того проекта резолюции, до которого мы дойдем сегодня.
Tomorrow we will continue with the same list and order, beginning with the draft resolution that we have reached today.
Дойдя до туалетной комнаты управления Службы специальных операций, я увидел на ее двери табличку с надписью "Закрыто на ремонт".
When I reached the special operations office on my way to the toilets, I found the office toilet to be out of order and undergoing maintenance with a sign saying that it was out of use.
Возможно, вы пожелаете подробно остановиться на этих вопросах, когда мы дойдем до этого пункта нашей программы и пригласим вас выступить в Генеральном фоно.
Perhaps you may wish to elaborate on these when we reach the part of our agenda where we invite you to address the General Fono.
Все процедуры розыска, связанные с незавершением операций с использованием книжек МДП в случае ввоза и вывоза, были удовлетворительным образом закончены, не дойдя до стадии взыскания;
All enquiries regarding non - discharge of import or export Carnets have been satisfactorily resolved before reaching recovery stage;
Примерно 3000 сочувствующих прошли маршем через весь город и, дойдя до здания губернатора, совершили акты вандализма в отношении правительственных зданий и автотранспортных средств.
Approximately 3,000 mourners paraded through the city and, upon reaching the Governor's office, vandalized Government buildings and vehicles.
190. В мае 2008 года силы ДСР предприняли закончившуюся провалом попытку вооруженного нападения на Хартум, дойдя до его города-спутника -- Омдурмана, откуда были отброшены правительственными силами.
190. In May 2008, JEM launched an armed assault on Khartoum which reached its twin city, Omdurman, before being repelled by Government forces.
Например, ссылку на все выступление Генерального секретаря можно было бы сделать после пункта 7, ну а пока это можно отложить в качестве вопроса для рассмотрения тогда, когда мы дойдем до пунктов, посвященных совещанию высокого уровня.
We could, for example, insert our entire reference to the Secretary-General's statement after paragraph 7. But for now, I leave it as something to think about later when we reach the paragraphs devoted to the high-level meeting.
Как указал в октябре этого года Генеральный секретарь Кофи Аннан по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты, <<нищету можно сократить только в том случае, если мы дойдем до беднейших из беднейших, включая тех, кто часто оказывается исключенным из процесса развития.
As Secretary-General Kofi Annan said this past October on The International Day for the Eradication of Poverty, "poverty can be reduced only if we reach out to the poorest of the poor, including those often excluded from the development process.
24 апреля 2008 года 50 коров, принадлежащих израильскому противнику, появились с оккупированной территории Мазария-Шабъа, пересекли линию отвода войск и направились на ливанскую территорию, дойдя до Биркат-Батаниля (на окраине Кафр-Шубы).
On 24 April 2008, fifty cows belonging to the Israeli enemy coming from the occupied Shab`a Farms crossed the line of withdrawal and headed towards Lebanese territory, reaching Birkat Ba`thanil (on the outskirts of Kafr Shuba).
Дойдя до калитки Томми и Анники, она остановились".
"When she reached Tommy's and Annika's gate, she stopped.
Дойдя до уровня истинной самоотверженности, Ты достигнешь Просветления.
Having reached the point of truthful selflessness, you eventually gain enlightenment.
Нас разобьют еще до того, как мы дойдем до поля боя.
We'd be crushed before we even reached the battlefield.
Как ни старайся, а не дойдем до Горы раньше чем через неделю.
Even if all goes well, I could hardly reach the Mountain in a week.
А Дамблдор встал и, дойдя до двери, обернулся.
Dumbledore had turned on his heel and looked back as he reached the door.
Но, дойдя до своей комнаты и отворив ее, он увидел Дунечку.
But when he reached his room and opened the door, he saw Dunechka.
Дойдя до конца страницы, она подняла на него глаза: — Ох, Гарри…
When she reached the end of the page she looked up at him. “Oh Harry…”
Но, дойдя до моста, он приостановился и вдруг повернул на мост, в сторону, и прошел на Сенную.
But on reaching the bridge he stopped for a moment and suddenly turned aside, crossed it, and went to the Haymarket.
А.Леви продолжает: «…Дойдя до этого пункта, Маркс наталкивается естественно на возражение критики.
Lévy continues: “. Having reached this point, Marx naturally encounters the objections of the critics.
Дойдя до замка, Гарри проскользнул в парадные двери и поднялся по мраморной лестнице.
Harry reached the castle, slipped in through the front doors, and began to climb the marble stairs;
Дойдя до своего дома, Соня повернула в ворота, он за ней и как бы несколько удивившись.
When she reached her house, Sonya turned in at the gate; he followed her, seeming somewhat surprised.
Дойдя до нижней ступеньки, друзья услышали голоса, Гарри и Гермиона прижались к стене и прислушались.
As they reached the bottom of it, they heard voices. They flattened themselves against the wall and listened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test