Translation for "дозорные" to english
Дозорные
noun
Translation examples
noun
Нужно выставить дозорного.
Shouldn't there be a look-out?
Уорвик проехал мимо наших дозорных
Warwick's got past our look-out.
– И я даже знаю, куда нам нужно: на юго-западной стороне есть старый дозорный пост. - А он далеко?
“And I think I know which way we should go: we ought to make for the old look-out post at the South-West corner of the Mountain.” “How far is that?”
Кроме того, меня считали очень хорошим дозорным.
and they said I was a very good look-out.
Если дозорный и не спал — в чем у Мэтью были серьезные сомнения, — то он смотрел на море.
If the watchman had been awake-and this Matthew seriously doubted-he'd been looking out to sea.
Примерно в шесть утра дозорный заметил по правому борту огни.
It was about six o’clock that the look-out reported flashes of light on the starboard bow.
Грэйния находилась на кормовой палубе вместе с мужем; они ждали сигнала от дозорного на мачте.
Grania was on the poop-deck beside the Comte and they were both waiting for the signal from the look-out on the mast.
Уже почти стемнело, но он глядел мимо невольничьего квартала в сторону дозорной башни и лежащих за ней болот.
The light was almost gone, but he looked out across the slaves' quarters toward the watchman's tower and the swamp beyond.
— Но смогли, — сказал граф. — Мой дозорный увидел свет в окнах вашего дома, и я решил пойти проверить, все ли в порядке.
“But you have,” the Comte said. “My look-out saw lights in the windows of your house and I was coming to investigate in case something was wrong.”
Не что иное, как гонг, решил Джим, заметив прислоненную к раме кувалду. По сторонам гонга стояли дозорные. Оба следили за морем. Вдалеке от берега там и сям виднелись белые пятнышки парусов, но это вряд ли были пиратские галеры — дозорные не били тревогу.
It was not until Jim saw something like a sledgehammer leaning against one side of the framework that he recognized the apparatus as a large gong. This gong stood midway between two men-plainly guards on lookout here, both of them gazing out at the waters of the Mediterranean. Jim, looking out himself, saw the white flecks of several sails at varying distances;
Я убью дозорного ближайшей амбразуры и выжду, пока к нему не сбегутся товарищи. Они непременно так и поступят: их приятель падает мертвым, а перед замком – ни души.
I will mark the nearest crenel to each steel cap I see, then first shoot one watchman and wait for the others to look out, which they will surely all do when they see their comrade struck dead, and no one in view in the open ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test