Translation for "доения" to english
Доения
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Их трудовой вклад в доение овец составляет 89 процентов.
Their contribution to milking sheep amounts to 89 per cent.
Кроме того, в некоторых районах женщины выполняют все полевые работы и ухаживают за скотом (кормление, доение).
In some areas, they play a full role in farming activities and animal husbandry (feeding and milking).
Так, в Пакистане на женщин приходится от 60 до 80 процентов работ по уборке за скотом, его кормлению и доению.
In Pakistan, for example, women are responsible for 60 to 80 per cent of the cleaning, feeding and milking of livestock.
У женщин, работающих операторами машинного доения коров, заработная плата на 40 процентов выше.
Women working as operators of cow milking machines have wages that are 40 per cent higher.
Специальному комитету также было сообщено об обращении с палестинскими рабочими на контрольно-пропускном пункте Эрез, который на арабском языке называют "халлабат", что означает "доение коров".
The Special Committee was also told about the treatment of Palestinian workers at the Erez checkpoint called "hallabat" in Arabic, which means the milking of cows.
- женщинам, работающим доярками (операторами машинного доения), телятницами, свинарями-операторами в колхозах, совхозах, других предприятиях сельского хозяйства, по достижении 50 лет и при стаже указанной работы не менее 20 лет при условии выполнения установленных норм обслуживания;
Women who milk cows (milking machine operators) or raise calves or pigs on collective or State farms or other agricultural enterprises, who have reached the age of 50 and have at least 20 years of service where they were required to meet established work norms;
В тех случаях, когда животному требуются специальные услуги для сохранения его стоимости (например, надлежащая физическая нагрузка для скаковых лошадей, регулярное доение коров), в обязанность ухода входит оказание этих услуг.
Where the animal requires special services to maintain its value (for example, proper exercise for a race horse, regular milking for a cow), the duty of care extends to providing these services.
В тех случаях, когда требуется специальный уход для того, чтобы животное оставалось в хорошей форме (например, надлежащий тренинг скаковых лошадей, регулярное доение коров), в обязанность проявлять заботу входит оказание данных услуг.
Where the animal requires special services to preserve it in good condition (for example, proper exercise for a race horse, regular milking for a cow), the duty of care extends to providing these services.
Это для доения.
It's for milking.
Табурет для доения завершен.
My milk stool is complete.
Отец с этим доением совсем закрутился.
- What? Da's milking on a rolling shift.
Мы получили большой заказ, доения головке.
We've got this big order, the milking valves.
В конечном счете, доение коров, как этот, крах от истощения.
Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion.
Ты мне вот ничего не говорил о доении кошки.
You never told me about your cat-milking days in Motown.
Как и табурет для доения, мое дело опирается на три ножки.
Like a milking stool, my case rests on three legs.
Ты слишком занят доением коровок, чтобы придти и попробоваться для команды.
You too busy milking cows to come and try out for the team.
Обычно, коровы могут жить целых двадцать лет, но доение коров вообще умрите в пределах четыре.
Normally, cows can live as long as twenty years, but milking cows generally die within four.
-- Или не доенная корова.
“Or a cow needing to be milked.”
Доение никакое не искусство, увидишь, Ламберт, научишься мгновенно.
Milking is no great art. You'll see, Lambert, you'll learn how to do it in no time.'
В конце концов она опустилась на скамеечку для доения и принялась безразлично качать маслобойку, делая сыр из козьего молока.
She finally grunted to a seat on the milking stool and listlessly pumped the churn, making cheese of goat’s milk.
Я никогда не видел ничего, подобного большому амбару, полному тракторов и ору-дий и автоматических машин для доения коров.
I had never seen anything like the big barn filled with tractors and tools and automatic machines that milked the cows.
Пока он разбирался с доением, Маделин позаботилась о лошадях, наносила воды и корма, после чего вычистила стойла и насыпала свежей соломы.
Madelyn took care of the horses while he attended to the milking, carrying water and feed, and then shoveling out the stalls and putting down fresh straw.
Он встал рано, обошел загоны для скота в час доения, зашел в казарму гренадеров, поговорил с ними об их нуждах и приказал офицерам лучше заботиться о них.
He had awakened early, walked through the farmyards at milking time, visited the grenadiers in their barracks, listened to them as they spoke about their living conditions, and given categorical orders to improve them.
С тоской посмотрел на него; потом, убедившись, что процесс доения еще далеко не завершен, разделся и погрузился в воду. Едва я успел одеться, как пара показалась в дверях; каждый нес фарфоровую кастрюльку, полную молока.
Longingly I looked at it; then satisfying myself that the milking process was not finished, slipped off my clothes and splashed about. I had just time to get back in my clothes when through the doorway came the pair, each carrying a porcelain pannikin full of milk.
Оно лежит на самой поверхности – в судорожных приходах и уходах, в доении коз и кормлении их сахарным тростником, в непрерывном мошенничестве, милостью которого выживает это древнее общество.
It is hidden on the very surface, in the cramped comings and goings, the sharing of goat's milk and sugercane, in the everlasting hustle by the grace of which this ancient society has managed to survive.
Внутри эгой клетушки, среди навозных куч, неподвижно сидел на скамеечке для доения коров человек, который, как предполагал Сэм, и должен был быть Генрихом Кёнигом. Немец, не подумав даже подняться, пристально рассматривал Дивероу.
Inside, sitting on a milking stool, surrounded by piles of bullshit, was the heavyset man Sam knew was Heinrich Koenig. He did not get up; he sat there and stared at Devereaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test