Translation for "довольствуясь" to english
Довольствуясь
verb
Translation examples
verb
Равно как и было бы бессмысленно притязать на сооружение соответствующей модели, довольствуясь ухудшением моделей устаревших.
How pointless it is to seek to build a relevant model while contenting oneself with the deterioration of obsolete models!
Не довольствуясь нанесением одного удара за другим по мирному процессу, израильское правительство также упорно взращивает экстремистов.
Not content with striking one blow after the other against the peace process, the Israeli Government has also persisted in nurturing extremists.
Не довольствуясь этим, г-жа Олбрайт идет дальше в своем толковании резолюций Совета Безопасности и того, насколько Ирак их выполнил.
Ms. Albright is not content with that, but goes further in interpreting the resolutions of the Security Council and the extent of Iraq's compliance with them.
Вызывает сожаление то обстоятельство, что кипрско-греческая сторона, явно не довольствуясь простым искажением фактов в пропагандистских целях, занимается и их фабрикацией.
It is regrettable that the Greek Cypriot side, obviously not content with merely distorting events for propaganda purposes, should also be fabricating them.
В декабре 2008 года, не довольствуясь введением этой жестокой блокады, Израиль развязал жестокую войну против осажденного и безоружного гражданского населения.
In December 2008, not content with imposing that brutal blockade, Israel launched a brutal war against the besieged and defenceless civilian population.
Не довольствуясь нарушением прав человека сирийских арабских граждан сирийских Голан, Израиль наносит также ущерб окружающей среде и средствам к существованию сирийских граждан Голан.
Not content with infringing the human rights of the Syrian Arab citizens of the occupied Syrian Golan, Israel has also damaged the environment and the means of livelihood of the Syrian citizens of the Golan.
Они и так и этак рассуждают обо внутренних делах другой стороны и пускаются в разговоры о несуществующей <<провокации>> и <<угрозе>>, не довольствуясь своими упованиями на некую <<чрезвычайную ситуацию>>, а сознательно нагнетая обстановку.
They are saying this or that over the internal affairs of the other side and have become talkative about the non-existent "provocation" and "threat", not content with their dream of a sort of "emergency", deliberately straining the situation.
Не довольствуясь просто функциями Председателя данного органа, Вы предприняли значительные усилия, с тем чтобы определить его судьбу и попытаться добиться прогресса в тех областях, где подчас возник серьезный тупик.
Not contenting yourself with chairing this assembly, you have made considerable efforts to preside over its destiny and to endeavour to make progress on matters which were sometimes seriously deadlocked.
Не довольствуясь манипулированием Советом Безопасности, Соединенные Штаты пытаются исказить мнение Специального комитета по деколонизации и похоронить дело Пуэрто-Рико под всесокрушающим грузом бюрократии и безразличия.
Not content with manipulating the Security Council, the United States is attempting to slant the opinion of the Special Committee on decolonization so as to bury the case of Puerto Rico under crushing burdens of bureaucracy and indifference.
это так. мы довольствуемся вот такими малыми радостями.
Yes, it does. Me, my son-in-law, and Ji Young, we are content with little joyful moments like this.
Миллиард лет я пребывал в одиночестве, довольствуясь своей работой и коллекционированием марок.
For a trillion years I've dwelled in solitude content with my job and my stamp collecting.
Вас, мужчин, волнуют вечные истины, а мы, женщины, довольствуемся мелочами жизни.
You men concern yourselves with the eternal verities. We women are content to ponder the petty things in life.
Мы довольствуемся тем, что служим. 10
We are content to serve." 10
Он шел за мной по пятам, довольствуясь тем, что я вел его.
    He fell in at my heels, content to let me lead.
Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью.
We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission.
Она не принимала участия в общей беседе, довольствуясь ролью слушательницы.
She took no part in the general conversation, but was content merely to listen.
Они любили друг друга издали, довольствуясь встречами раз в год. – Да.
They loved each other in a distant way, content to meet about once a year. "Yes.
Уильям Рэкхэм ни словом в этих дебатах не участвует, довольствуясь наблюдением за ними.
William Rackham has not contributed a word to the debate, content merely to watch.
Я поняла, Дмитрий был один ужасно долго, довольствуясь его ковбойскими романами в свободное время, когда он не работал.
Dimitri was alone an awful lot, I realized, content to hole up with his cowboy novels when not working.
Физически он огромен, невероятно умен и тем не менее готов пройти по жизни, довольствуясь работой полисмена!
Enormous physically, fiercely bright–yet of all things, a man content to go through life as a policeman!
О'Нейл-Внутри ушел в какое-то тихое место, довольствуясь наблюдением и наслаждаясь плодами своей мести.
O'Neill-Within had withdrawn to some silent place, content to watch and enjoy the fruit of his revenge.
Не довольствуясь нападениями на исламские религиозные объекты, эти группы в своем слепом фанатизме взялись за разрушение объектов поклонения последователей других традиционных религий, олицетворяющих богатое многообразие сирийского общества и представляющих его уникальное культурное и религиозное наследие.
They are not satisfied with concentrating their attacks on Islamic religious sites, but have extended their ignorant fanaticism to those of various historic religions that reflect the diversity and richness of Syrian society and its unique cultural and religious heritage.
91. Не довольствуясь тем, что он держит под контролем органы управления страны с помощью своего вертикально организованного бюрократического аппарата и монополизировал экономику страны в интересах "президентской олигархии", режим в настоящее время активизирует работу по "национализации" душ и умов граждан.
91. The regime, not satisfied to control the country's administration through its vertical bureaucratic machine and to monopolize the country's economy to the profit of the "presidential oligarchy", is now enhancing the "nationalization" of citizens' souls and minds.
Не довольствуясь применением односторонних экономических мер против Судана, Соединенные Штаты совершают также агрессивные акты, направленные на срыв проектов в области развития, уничтожение объектов экономической инфраструктуры и скудных ресурсов страны, а также на подрыв ее ограниченного потенциала.
The United States, not satisfied with applying unilateral economic measures against the Sudan, has also carried out attacks against its development projects, economic infrastructure and its scarce resources and limited capabilities.
Не довольствуясь проведением агрессивной политики и осуществлением равнозначной геноциду и продолжающейся уже более 45 лет экономической, торговой и финансовой блокады Кубы, которая представляет собой самое вопиющее, массовое и систематическое нарушение прав человека всего кубинского народа, теперь правительство Соединенных Штатов намеревается путем введения новых, более жестоких санкций против нашей страны ужесточить блокаду и, как следствие, усугубить трудности и страдания 11 млн. кубинцев, стремясь навлечь на них голод и болезни за "преступление", состоящее только в защите ими своей свободы, суверенитета и независимости.
Not satisfied with the aggressive policy and genocidal economic, commercial and financial blockade applied against Cuba for over 45 years, which constitutes the most flagrant, massive and systematic violation of the entire Cuban people's human rights, the Government of the United States is now proposing, through the imposition of new, even crueller measures against our country, to tighten the blockade and, hence, exacerbate the hardships and suffering of 11 million Cubans, whom it seeks to subjugate by hunger and disease simply for the "crime" of standing up for their freedom, sovereignty and independence.
Не довольствуясь проведением агрессивной политики и осуществлением равнозначной геноциду и продолжающейся уже более 45 лет экономической, торговой и финансовой блокады Кубы, которая представляет собой самое вопиющее, массовое и систематическое нарушение прав человека всего кубинского народа, правительство Соединенных Штатов намеревается теперь путем введения новых, более жестких санкций против нашей страны ужесточить блокаду и, как следствие, усугубить трудности и страдания 11 млн. кубинцев, стремясь навлечь на них голод и болезни за "преступление", состоящее исключительно в защите ими своей свободы, суверенитета и независимости.
Not satisfied with the aggressive policy and genocidal economic, commercial and financial blockade applied against Cuba for over 45 years, which constitutes the most flagrant, massive and systematic violation of the entire Cuban people's human rights, the Government of the United States is now proposing through the imposition of new and more cruel measures against our country, to tighten the blockade and, hence, exacerbate the hardships and suffering of 11 million Cubans, whom it seeks to subjugate by hunger and disease simply for the "crime" of defending their freedom, sovereignty and independence.
Не в силах уйти на глубину, проникнуть в захваченное тело целиком, довольствуясь периферией, Шам-Марг искажала облик антиса.
Unable to go deeper, to penetrate the captured body as a whole, being satisfied with the periphery, Sham - Marg distorted the appearance of the antis.
Она годами не выходила одна из дому, довольствуясь своими скромными владениями, ограниченными стенами нашего домика с тремя с половиной спальнями.
For years she hadn’t left the house unaccompanied, had been satisfied with the little domain that was our three-and-a-half-bedroomed house.
– Очень сомнительно: Зоя никогда не стремилась к замужеству, довольствуясь карьерой, ее больше привлекало внесение собственной лепты в развитие медицины, чем замужество. – Не могу поверить!
But she doubted it. Zoe had never wanted to get married. She was satisfied with her career and long-term monogamous relationships, but she was more interested in issues and changing the course of medical history than in getting married, and she always had been.
Но у Мэйлмюта Кида только сжалось горло от негодования против тех белых женщин, которые пришли в страну и, не довольствуясь тем, что вытеснили ее коренных жительниц, внушили мужчинам нечистые мысли и постыдные поступки. — А что ей делается? — произнес король Серкла скороговоркой, как бы извиняясь.
As it was, his gorge rose against the wives and daughters who had come into the land, and not satisfied with usurping the place of the native women, had put unclean thoughts in the heads of the men and made them ashamed. 'I guess she's all right,' the Circle City King answered hastily, and in an apologetic manner.
В отличие от своего кузена папы римского, от которого нечего ждать, кроме новых методов выкачивания денег из карманов одураченной бедноты, Гвидо отдает свой талант на благо масс, никогда не требуя взамен материального вознаграждения и довольствуясь лишь тем, что его дар поднимает дух простого народа.
How Guido contributed his great talent for the good of the masses, never seeking material rewards, satisfied only that his contributions uplifted the spirit of the people. So different from his cousin, the pontiff, who contributed nothing but new methods to extract money from the frightened poor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test