Translation for "доверчиво" to english
Доверчиво
adverb
Translation examples
adverb
Вот уже более 13 лет целый народ терпеливо и доверчиво ожидает обещанного ему референдума; перенос же этого референдума, подтвержденный марокканскими властями отказ в праве на самоопределение и постановка под вопрос легитимности представителей Сахарской Арабской Демократической Республики продолжают оскорблять сахарцев.
For more than 13 years a whole people had been waiting patiently and trustingly for a referendum which it had been promised; the deferral of the referendum, the Moroccan authorities' repeated denial of the right to self-determination, and the questioning of the legitimacy of the representatives of the Saharan Arab Democratic Republic continued to wound the Saharans.
И её рука так доверчиво лежит в моей! Хм...
And it lies so trustingly in mine!
И следовать ей тщательно и доверчиво, думая только о том, как проникнуть в её сущность, ничего не отбрасывая, ничего не выбирая, ничем не пренебрегая".
"And walk with her laboriously and trustingly, "having no other thought but how best to penetrate her meaning, "rejecting nothing, selecting nothing, and scorning nothing".
Она доверчиво прильнула к нему.
She leaned against him trustingly.
Сперва она идет доверчиво и покорно.
She came trustingly at first, irresistibly.
Сын доверчиво уцепился за эту руку.
His son took the hand trustingly.
Он доверчиво взглянул на меня в ожидании ответа.
He looked at me trustingly, waiting for an answer.
Лиза с облегчением вздохнула, доверчиво глядя на врача.
Trustingly Lisa sighed in immediate deep relief.
Девушка доверчиво взглянула на нее. - Я боюсь!
The girl’s eyes dwelt upon hers trustingly. “I am afraid!”
Генрих похож на ребенка, доверчиво предлагающего поцелуй.
He is like a little child, trustingly offering a kiss.
Девушка исполнила приказание и доверчиво взглянула в лицо своей госпожи.
The girl settled herself and looked trustingly into her mistress’ face.
Я взглянул на Бьянку, доверчиво устроившуюся на моем плече.
I looked down at Bianca who rested so trustingly on my arm.
Она принесла его, доверчиво протянув его вместе с толстым куском хлеба.
She brought it, handing it trustingly to him along with a thick piece of bread.
adverb
Ну, доверчиво, я был бы шокирован, если он не иметь по крайней мере дюжину из этих видений что роятся вокруг в этом его коварном черепе
Well, trustfully, I'd be shocked if he didn't have at least a dozen or so of those visions swarming around in that insidious skull of his.
– Аллё! – закричал доверчивый Славка.
"Allez!" Slava shouted trustfully.
И как мило, просто и, главное, доверчиво!
And how sweetly, simply, and most of all, how trustfully!
Его команда доверчиво вышла на песок пляжа.
Those who manned her stepped trustfully out on the sand.
Однако о чем это я говорила? — Простодушные голубые глаза доверчиво посмотрели на Стивена.
Now let me see – where was I?’ The blue eyes gazed at him trustfully.
Он уснул почти сразу, и во сне прижался ко мне — доверчиво, как ребенок.
He fell asleep almost immediately, and in his sleep, came back to me, lying against me trustfully as a child.
– А вот эта миссис все и заметила, – сказал мистер Отис и повел рукой в сторону Мэгги, которая доверчиво улыбалась Ламонту.
"It was Mrs. here caught on to it," Mr. Otis said, and he gestured toward Maggie, who beamed up at Lamont trustfully.
Она беспомощно пробормотала какие-то слова благодарности и доверчиво повернулась ко мне, обвив мою талию руками для уверенности.
Helplessly, she seemed to stammer some incoherent word of gratitude and turned trustfully to me, putting her arms around my waist as though for additional security;
Дики был вполне спокоен и выглядел прекрасно: на нем был его лучший костюм, причесанные волосы сверкали, синие глаза доверчиво взирали на судей.
He was quite composed. He wore his best suit, his golden hair shone, his blue eyes gazed trustfully at the court, and he took the oath with great decorum.
И пока она лежала в жарком забытьи под действием морфия, он сидел на краю кровати, держа ее руку, и впервые за много недель ее рука доверчиво покоилась в его руке.
As she drowsed away in the tropic languor of morphia, he sat on the edge of her bed, holding her hand, and for the first time in many weeks her hand abode trustfully in his.
На нас смотрела длинная волосатая морда с парой терпеливых глаз. Пони. Несколько мгновений он смотрел на нас, потом доверчиво вошел, подошел ко мне, прижался головой.
A long and hairy face, a pair of patient, inquiring eyes looked in. It was a pony. For a moment it regarded us—and then trotted trustfully through; ambled up to us; poked its head against my side.
adverb
Не относись к нему с излишней доверчивостью, Кэрис.
Do not look too fondly at him, Carys.
Тарен говорил и говорил, и постепенно свинья успокоилась, дрожь ее унялась. Хоть она и не делала попыток встать, но уже доверчиво подставляла шею, громко сопела и даже нежно похрюкивала.
Taran spoke on; as he did, the oracular pig ceased her trembling. Though she did not attempt to rise, Hen Wen grunted fondly, wheezed, and made affectionate muttering sounds in her throat.
Предок фыркнул, но доверчиво ткнулся носом в щеку Мати. Акорна подумала, что именно так терпеливая бабушка относиться к любимому и непослушному ребенку. Она спешилась и поклонилась единорогу.
The Ancestor snorted, but rather fondly, Acorna thought, very much in the same way a tolerant grand-parent might act toward a well-loved but rambunctious child. Acorna dismounted with a horn dip to the unicorn, who ignored her.
Твой чудесный дом, наша коллекция книг. Спешить вечерами домой: кто первый доберется до кухни? – Лунзи доверчиво улыбнулась ему. – Перед самым моим отъездом мы говорили о наших собственных детях…
Your beautiful apartment, and our collection of book plaques. Coming home evenings and seeing who could get to the food-prep area first." Lunzie smiled up at him fondly. "Just before I left, we were talking about children of our own."
С презрительной усмешкой, выражающей, как ему хотелось верить, горечь доверчивой, обманутой души, он разорвал это письмо, забыв, что вот уже много недель даже не вспоминал о той, которая его прислала, и что в своих поступках он уже давно предвосхитил и подтвердил ее правоту.
With a smile of scorn he tore up the letter, in what he fondly believed was the bitterness of an outraged trustful nature, forgetting that for many weeks he had scarcely thought of its writer, and that he himself in his conduct had already anticipated its truths.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test