Translation for "доверившихся" to english
Доверившихся
Translation examples
Доверие в данном контексте следует понимать как включающее в себя доверие индивидуумов друг к другу и доверие индивидуумов к государственным институтам.
Trust in this context is meant to involve both trust between individuals and trust of the individuals in State institutions.
Либо доверие есть, либо его нет, и обеим сторонам следует постараться восстановить доверие".
Either there was trust or there was not, and both sides should try to rebuild trust".
публичное доверие
Public trust
злоупотребление доверием
Breach of trust
Доверие...доверие нужно заработать.
Trust-trust is earned.
Доверься мне, доверься мне здесь.
Trust me, trust me here.
Любовь - это доверие, а доверие - это честность.
Love requires trust, and trust requires honesty.
Доверься ей так же, как ты доверился мне, хорошо?
Trust her like you trusted me, yeah?
— Дело не в доверии.
It is not a question of trust.
Но завоевать их доверие было трудно.
However, it has been difficult gaining their trust.
Я глубоко сожалею о том, что он не доверился мне.
I deeply regret that he did not trust me.
– Смеагорл, – сказал он, – я еще раз доверюсь тебе.
‘Smeagol,’ he said, ‘I will trust you once more.
— Я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил Дамблдор.
“I would trust Hagrid with my life,” said Dumbledore.
Ты только доверься мне, открой свой секрет.
You just tell me your secret, and trust me.
Довериться Беллатрисе и Малфою было серьезной ошибкой.
it had been a grave mistake to trust Bellatrix and Malfoy.
Я не знаю, доверил бы я себе убить муху или нет.
I wouldn’t trust myself further than I could spit a rat.”
– Я бы этому компьютеру не доверил даже вычисление моего веса.
“I wouldn’t trust that computer to speak my weight.”
Я не предполагал, что миссис Гардинер так мало заслуживает доверия.
I did not think Mrs. Gardiner was so little to be trusted.
Доверие за доверие, – выдохнул наконец Роик.
Trust for trust,” Roic breathed at last.
Доверие не есть доверие, пока оно не полное.
Trust is not trust until it is complete.
— Они здесь для того, чтобы повысить степень доверия. — Доверия? — переспросила она.
“They’re here to build trust.” “Trust?” she asked.
Основа единства — доверие, а основа доверия — откровенность.
Association required trust, and trust required forthrightness.
Но Северн заслуживает всяческого доверия. — Заслуживает доверия?
But he is a man to trust." "Trust, you say?
— Ну и доверься себе.
Then trust yourself.
— В этом доверься мне.
Trust me on this,”
– Нет, если мы доверимся ему.
Not if we trust it.
Он осквернил ее доверие. Осквернил доверие подкаменья.
He had violated her trust, violated the trust of the Stonedown;
Без транспарентности нет доверия, без доверия нет безопасности.
Without transparency, no confidence; without confidence, no security.
Так что же это - мера укрепления доверия или же мера подрыва доверия?
Is that a confidence-building measure, or a confidence-eroding measure?
Однако это потребовало доверия - доверия, которого не добиться там, где господствует насилие.
But that took confidence, confidence that cannot be bought in times of violence.
В основе нераспространения лежит доверие, и в свою очередь доверие предполагает необходимость придания Договору бессрочного характера.
Non-proliferation rested on confidence, and confidence presupposed permanence.
Доверие и равенство.
Confidence and equality.
доверие □ безопасность
confidence □ security
Честность внушает доверие.
Honesty attracts confidence.
внимательность, смелость, доверие.
Attentiveness, boldness, confidence.
Спасибо за доверие.
Appreciate the confidence.
Подрывает доверие общества.
Undermines public confidence.
Вы вызываете доверие.
You inspire confidence.
Нет подозрений, чтобы государственный доход терпел ущерб от такого доверия* [* Ibid.
It is not suspected that the revenue suffers by this confidence.
Такое доверие нельзя безопасно оказывать людям, не занимающим солидного общественного положения.
Such confidence could not safely be reposed in people of a very mean or low condition.
Едва ли она знала другого человека, чья сдержанность заслуживала бы большего доверия.
There were few people on whose secrecy she would have more confidently depended;
А доброты был такой, что и сказать нельзя, – всякий сразу это видел и чувствовал к нему доверие.
He was as kind as he could be-you could feel that, you know, and so you had confidence.
Гарри никогда не испытывал к ним доверия и не рассказывал о своей жизни в волшебном мире.
Harry had never been able to confide in them or tell them anything about his life in the wizarding world.
Многие Пожиратели смерти утверждают, будто пользуются его доверием, приближены к нему и даже, что они понимают его.
You will hear many of his Death Eaters claiming that they are in his confidence, that they alone are close to him, even understand him.
Повторяю: я рад, что ты доверился мне, однако знай, ты не сказал ничего, что могло бы меня встревожить.
Again, I am glad that you have confided in me, but let me reassure you that you have not told me anything that causes me disquiet.
Гарри не знал и не спрашивал, чем заслужил ее доверие. Он просто слушал, а она продолжала:
He did not know how he had managed to gain her confidence and did not ask, he simply listened, hard, as she went on.
– Господа, – очень торжественно начал молодой, – я вам открою мою тайну, я чувствую к вам доверие!
«Gentlemen,» says the young man, very solemn, «I will reveal it to you, for I feel I may have confidence in you.
Однако дар за дар, доверие за доверие.
And yet,—gift for gift, confidence for confidence.
– Доверится она вам, если что?
“Would she confide in you?”
– Благодарю за доверие.
Thanks for the vote of confidence.
– Она тебе доверилась.
“She confides in you.”
— Доверия, милейший, самого обыкновенного доверия! — сказал Монтегю оскорбленным тоном.
'Confidence, my good fellow. Some confidence!' said Montague in an injured tone.
Уж вам-то он наверняка доверился.
Surely he confided in you.
– Ты не внушаешь мне доверия.
"You're not instilling confidence in me.
На этом доверие не построишь.
It’s no way to build confidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test