Translation for "добросовестные" to english
Translation examples
adjective
Добросовестность владельца и законность узуфрукта презюмируются.
The conscientiousness of the possessor and the legality of the usufruct are presupposed.
Правительство Китая намерено добросовестно выполнять этот план.
The Chinese Government will conscientiously implement this plan.
Он, однако, отмечает, что добросовестного отношения большинства государств к деятельности в области нераспространения ядерного оружия недостаточно: необходимо добросовестное отношение всех членов международного сообщества.
However, the conscientious approach of a majority of States to the non-proliferation of nuclear weapons was not enough; what was needed was a conscientious approach by all members of the international community.
1) добросовестно выполнять свои трудовые обязанности;
"(1) to carry out conscientiously one's obligations of work;
Этого удалось добиться благодаря добросовестным усилиям МООНРЗС.
That had been achieved through the conscientious efforts of MINURSO.
Мы благодарим его за его добросовестные усилия и блестящие достижения.
We thank him for his conscientious efforts and sterling contribution.
Вопервых, в полиции в целом добросовестно ведется учет.
First, the record-keeping in police stations appears generally conscientious.
Это - обязанность, которую Генеральная Ассамблея, в частности, добросовестно выполняла.
It is a responsibility that the General Assembly in particular has discharged conscientiously.
Правила процедуры КР не лишены смысла, и их следует добросовестно соблюдать.
The rules of procedure of the Conference are not meaningless; they should be conscientiously respected.
Убеждены, что подобного рода предложения делегаций должны рассматриваться добросовестно.
We are certain that proposals of delegations need to be considered conscientiously.
Оливия... такая добросовестная.
Olivia... she's so conscientious.
Он, без сомнения, добросовестный.
He's obviously conscientious.
Даже с добросовестными родителями.
Even with conscientious parents.
Как....добросовестно для него.
How... conscientious of him.
Он очень добросовестный водитель.
He's a very conscientious driver.
Пайк: Эрин была добросовестной студенткой.
Erinwas a conscientious student.
Дело добросовестного гражданина?
Is it the case of the conscientious citizen?
Другой секрет добросовестной заботы о яйце.
Another secret to conscientious egg care.
Она была всегда добросовестной.
She was always conscientious.
Великодушнее и добросовестнее.
Generous and conscientious.
Она была очень добросовестна.
She was very conscientious.
Только слишком добросовестная.
Too conscientious, that's all.
Возможно, не с радостью, но добросовестно.
Maybe not cheerfully, but conscientiously.
Но уж чего-чего, а добросовестности у Гари не отнимешь.
But Gary was nothing if not conscientious.
— Вы добросовестные люди, — сказал я.
“You are conscientious fellows,” I said.
adjective
Его положения не применяются к добросовестным транспортным операторам.
bona fide transport operators.
Подобное утверждение противоречило бы принципу добросовестности.
Such an allegation would violate the bona fide principle.
Ее практическая деятельность никогда не соответствовала принципам добросовестной журналистики в какой бы то ни было форме.
It never practised bona fide journalism in any form.
Это не наносит ущерба правам добросовестных третьих сторон.
This is without prejudice to the rights of bona fide third parties.
Предусмотрена система мер по защите добросовестно приобретенных прав третьих сторон.
The system of the protection of the rights of bona fide third parties is in place.
В любом таком предписании обеспечивается защита прав добросовестных третьих сторон.
In any such order, the rights of bona fide third parties are protected.
когда услуги предоставляются прежде всего для добросовестного содействия и содействия добросовестным образом особым интересам лиц в особой категории, но только в той степени, в какой различное обращение разумно необходимо; и
Where services are provided for the principal purpose of promoting for a bona fide purpose and in a bona fide manner, the special interests of persons in a particular category, but only to the extent that the different treatment is reasonably necessary and
с) оказания поддержки добросовестно действующим в Камбодже правозащитным группам;
(c) Provide support to bona fide human rights groups in Cambodia;
Такой взрослый и добросовестный.
All grown up and bona fide.
Он будет поручиться за мою добросовестность.
He'll vouch for my bona fides.
Теперь вы высмеиваете мою добросовестность?
Now you're making fun of my bona fides?
Этот добросовестный террорист работал здесь раньше!
A bona fide terrorist used to work here.
А ты видишь здесь добросовестных людей?
You see any bona fide humans around here?
Ваши показания и ваши намерения не добросовестные.
Your affidavit and your intentions are not bona fide.
Он добросовестный бойскаут, заслуживает твоего доверия.
He's a bona fide boy scout worthy of your trust.
Добросовестный лодырь... Клаус, у тебя есть зажигалка?
A bona fide quitter Klaus, have you got a light?
Легион Фей ручается за сына Бэна и доверяет его добросовестности.
The Fae Legions vouchsafe the son of Ban and accept his bona fides.
Оно становится добросовестным финансовым усилием, достойным затраченного времени и энергии.
It’s becoming a bona fide financial endeavor worth your time and energy.
Прежде чем принимать к сведению показания сиделки, следует убедиться в их добросовестности.
Before accepting the testimony of the hospital nurse, we should inquire very closely into her bona fides.
– Измени свое скептическое отношение к этому, – перебил он мои сомнения. – Повторяй эти слова самым добросовестным образом.
"Cut your cynical attitude," he snapped at me. "Repeat this in a bona fide manner.
Мой добросовестный триумф при возвращении с чернилами алхимика исчез, когда я поняла, что не могла допустить, чтобы Вульф татуировал Трея.
My triumph at returning with bona fide Alchemist ink had vanished when I realized I couldn’t have Wolfe tattoo Trey with it.
И что вы не слишком уверены в его добросовестности и в то же время очень боитесь утратить его. — Он услышал резкие нотки в своем голосе и постарался несколько смягчить тон. — Вы очень испуганы и не знаете, что делать дальше.
And that you were not sure of his bona fides, but very much afraid of missing him.” He heard the hard edge of his own voice and forced it to be more gentle. “Also that you’re very frightened and not very experienced at what you’re doing.
Пока они не разглашали личности грабителей — именно так говорили о преступниках, к определенному разочарованию Попова, хотя после некоторого размышления он не понял почему. Он доказал свою добросовестность нанимателю и к тому же сумел присвоить немалую сумму денег.
As yet they weren't giving out the identity of the robbers-that was how the crime was being reported, somewhat to Popov's disappointment, though on reflection he didn't know why. He'd established his bona fides for his employer . and pocketed a considerable sum of money in the bargain.
Дон Хуан схватился от хохота за бока и признался, что он наслаждается, понимая то, как его бенефактор, должно быть, смаковал их взаимодействия, особенно когда он сам с безумным страхом и жаром отклонил добросовестное приглашение обучаться магии, сказав: «я индеец.
Don Juan held his sides laughing and admitted that he enjoyed thinking about how his benefactor must have relished their interplay. Especially when he himself, in a frenzy of fear and passion, rejected the bona fide invitation to learn sorcery, saying, "I am an Indian.
– Затем, что считаю своим долгом проверять того, кто приезжает жить под этой крышей. В вашем случае все чисто – молодая женщина зарабатывает себе на жизнь, добросовестно выполняя определенного рода работу и ни с кем из семьи Кракенторпов до приезда сюда как будто не сталкивалась.
“Because I’m making it my business to find out about the people who come here and settle themselves in. You’re a bona fide young woman who does this particular job for a livelihood and you seem never to have had any contact with the Crackenthorpe family previous to coming here.
adjective
В Канаде признается и добросовестно соблюдается принцип разделения исполнительной и судебной властей.
Separation of the executive and the judiciary is recognized and scrupulously observed in Canada.
10) стороны обязуются добросовестно и строго соблюдать настоящее соглашение.
10. Commit themselves, in good faith, to scrupulous respect for this agreement.
В соответствии с этим Эфиопия привержена скрупулезному и добросовестному выполнению всех положений Соглашения.
Accordingly, Ethiopia is committed to the scrupulous and faithful implementation of all the provisions of the Agreement.
Тем не менее нет смысла в кодификации норм международного права, если они не соблюдаются добросовестно и не применяются на практике.
However, there was no point in codifying international norms unless they were scrupulously observed and put into practice.
Они беспокоят государства-участники региона, которые добросовестно выполняют свои обязательства.
They were matters of particular concern to States Parties in the region which scrupulously complied with their Treaty obligations.
Для этого необходимо добросовестно выполнять надлежащие положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The relevant provisions of the relevant General Assembly and Security Council resolutions should be scrupulously implemented.
Подкомитет добросовестно соблюдает принцип конфиденциальности для содействия налаживанию отношений именно в таком духе конструктивного взаимодействия.
The Subcommittee scrupulously observes the principle of confidentiality in order to help foster such a spirit of constructive engagement.
Оно предоставляет также помещения и помощь БАПОР, с тем чтобы Агентство могло добросовестно выполнять свой мандат.
It also provides facilities and assistance to UNRWA, thus ensuring that it can scrupulously fulfil its mandate.
Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску.
Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk.
Интересно отметить, что если у людей, называющих себя социалистами, мы встречаем нежелание или неспособность вдуматься в «тезисы» Маркса, то иногда буржуазные писатели, специалисты по философии, проявляют больше добросовестности.
It is interesting to note that while among people who call themselves socialists we encounter an unwillingness or inability to grasp the meaning of Marx’s “Theses,” bourgeois writers, specialists in philosophy, sometimes manifest greater scrupulousness.
Они только что закончили необычно вкусный ужин: Гермиона в мантии-невидимке навестила ближайший супермаркет (причем добросовестно положила деньги в кассу), и Гарри надеялся, что она станет более сговорчивой, наевшись спагетти болоньезе и консервированных груш.
They had just eaten an unusually good meal: Hermione had been to a supermarket under the Invisibility Cloak (scrupulously dropping the money into an open till as she left), and Harry thought that she might be more persuadable than usual on a stomach full of spaghetti Bolognese and tinned pears.
— Ну… — Стефан добросовестно отсчитал тысячи и велел перемножить.
“Well…” Stefan scrupulously counted out the thousands and told him to multiply.
Я буду добросовестно избегать вторжения в твой внутренний мир.
I would avoid very scrupulously any intrusion on your inner privacy.
Баньюбула взял это на себя, серьёзно и добросовестно бросая им латук с тарелки.
and this Banubula undertook with an air of grave and scrupulous kindness shredding lettuce from a plate.
У Коннолли был приступ излишней добросовестности, несомненная черта хорошего человека.
Connolly was having an attack of over-scrupulous honesty, one sure mark of a good man.
Двойной долг, на меня возложенный, я исполню неукоснительно и с величайшей добросовестностью.
This is no common trust that I have to discharge, and I will perform the double duty that is imposed upon me most scrupulously and strictly.
Как бы там ни было, дела обстояли так, что если Деррон окажется не на высоте, этим делом займется кто-нибудь другой, возможно, менее добросовестный.
 Anyway, in the present situation, if Derron didn't make the sales pitch, someone else would, perhaps less scrupulously.
– Ну, он не просил меня, – добросовестно ответила мисс Рекстон, – но мы с ним говорили об этом, и я знаю его мнение.
‘He did not precisely desire me to do so,’ answered Miss Wraxton scrupulously, ‘but he has spoken to me on this head, and I know what his sentiments are.
Вряд ли был там хоть один предмет, одушевленный или неодушевленный, который бы в какой-то мере не участвовал в добросовестной пунктуальности мистера Тимоти Линкинуотера.
There was scarcely an object in the place, animate or inanimate, which did not partake in some degree of the scrupulous method and punctuality of Mr Timothy Linkinwater.
Он не знал, как он справится с другой традицией рода Бедвииов – все его мужчины, женившись, добросовестно хранили верность своим женам.
He did not know how he was going to deal with that other Bedwyn tradition—that its males, once they did marry, were scrupulously faithful to their wives.
Хорь при мне попросил его ввести в конюшню новокупленную лошадь, и Калиныч с добросовестною важностью исполнил просьбу старого скептика.
Khor asked him before me to introduce a newly bought horse to his stable, and with scrupulous gravity Kalinich carried out the old sceptic's request.
adjective
Право на свободу вероисповедания должно осуществляться добросовестно и искренне.
Exercise of right to religious freedom must be done in good faith without any ulterior motive.
Каждый гражданин пользуется неотъемлемым и непреложным правом на свободу религии; однако это право, как и все основные права, должно осуществляться добросовестно.
While it is beyond debate that every citizen has the undeniable and inviolable right to religious freedom, the exercise thereof, and all of the fundamental rights for that matter, must be done in good faith.
Государству-участнику следует добросовестно выполнить все рекомендации, адресованные ему Комитетом, и изыскать пути обеспечения того, чтобы его религиозные принципы и законы были полностью совместимы с его обязательствами по Конвенции.
The State party should implement in good faith all recommendations addressed to it by the Committee and find ways to ensure that its religious principles and laws are compatible with human rights and its obligations under the Convention.
Он рекомендовал Йемену добросовестно изучить все предложенные ему Комитетом рекомендации и изыскать возможности для обеспечения того, чтобы его желание придерживаться религиозных принципов осуществлялось в полном соответствии с его обязательствами по МПГПП37.
It recommended that Yemen should examine in good faith all recommendations addressed to it by the Committee, and find ways to ensure that its desire to abide by religious principles is implemented in a manner that is fully compatible with its obligations under ICCPR.
5. Заявитель должен привести веские основания религиозного или нравственного характера, лежащие в основе его отказа от прохождения военной службы, и торжественно поклясться, что он будет добросовестно выполнять свои обязанности в ходе прохождения гражданской службы.
5. The applicant must state credible religious or moral reasons for refusing to do military service and must solemnly undertake to perform civil service duties with due care.
— ... пила ее добросовестно.
Has been drinking it religiously, so to speak.
Я добросовестно читаю ваш журнал.
I read your magazine religiously.
Четыре раза в неделю, добросовестно.
FOUR TIMES A WEEK. RELIGIOUSLY.
Как и любой метод контрацепции, необходимо применять его добросовестно, иначе он не работает.
Like any method of contraception, you have to use it religiously, or it doesn't work.
они стали жевать медленно, размельчая и увлажняя пищу слюною, мысленно сопровождали её на всём протяжении пути вплоть до конечного результата, и всё это с редкой добросовестностью и чуть ли не с благоговением. Им захотелось, кроме того, вызвать искусственное пищеварение;
and they masticated slowly, reduced the food to pulp, and insalivated it, accompanying in thought the alimentary mass passing into their intestines, and following it with methodical scrupulosity and an almost religious attention to its final consequences.
Ида, всей душой преданная подруге, презирала Кинселлу с такой страстью, какую у нее вызывало только Движение за освобождение женщин: она добросовестно посещала все собрания и выступала на них с пламенными, хотя и не совсем логичными речами.
By now, Ida, whose loyalty to the woman she worked with was absolute, loathed Kinsella with an intensity of feeling that she otherwise reserved for the cause of Women’s Liberation, a movement whose meetings she attended religiously and at which she made passionate and somewhat demented speeches.
— Как Сара? — машинально спросил я. Я добросовестно осведомлялся об этом большую часть своей жизни, хотя, если честно, мне было совершенно все равно. Нейтралитет, который мы с ней поддерживали ради Джонатана, был чрезвычайно хрупок и держался в основном на светской учтивости: пустая вежливость, неискренние улыбки, вопросы о здоровье...
'How's Sarah?' I said automatically. I'd been asking after her religiously most of my life, and not caring a jot. The truce she and I maintained for Jonathan's sake was fragile; a matter of social form, of empty politeness, of unfelt smiles, of asking after health.
Чуть ли не каждый час он вспоминал какую-нибудь провинцию, по которой ему довелось пройти, или некогда виденный им указатель и, независимо от окружающей обстановки, тут же доставал свой самодельный атлас и добросовестно вносил в него новые подробности, бормоча при этом литанию из названий возвышенностей, долин, лесов, равнин, дорог и городов.
Barely an hour would go by without his remembering some province he’d passed through, or some signpost he’d seen, and whenever he did so the journey was interrupted while he brought out his handmade album of charts and religiously set down the details, rattling off the names of uplands, lowlands, forests, plains, highways, and cities like a litany while he worked.
Он был низеньким, почти карликом, худым как палка, с шоколадным цветом кожи, унаследованным от отца, и гладкими волосами, унаследованными от матери. Издали внимательными, умными глазами наблюдал Крисанто за развлечениями, шалостями и жаркими схватками своих друзей, видел, как растут и крепнут они в недоступных ему играх, и лицо его постепенно принимало определенное выражение: то ли меланхолического смирения, то ли умиротворенной грусти. Одно время казалось, мальчик вырастет таким же набожным, как и его отец (основным занятием которого, после поклонения Господу Лимпийскому, было участие в процессах, где он носил изображения всех святых без разбору, меняя лишь одеяния), так как долгое время Крисанто был добросовестнейшим служкой во всех церквах вокруг площади Санта-Аны.
So short that he was practically a dwarf, as skinny as a broom, with his father’s chocolate-colored skin and his mother’s straight hair, Crisanto watched his pals from a distance, with intelligent eyes, as they amused themselves, sweated, grew, and toughened themselves in those adventures that were forbidden him, and on his face there would appear an expression of—melancholy resignation? quiet sadness? It seemed at one point that he would become as religious as his father (who, in addition to his worship of El Señor de Limpias, had spent his life carrying various Christs and Virgins in processions and wearing the habit of a number of different orders), since for years he was a faithful acolyte in the churches round about the Plaza de Santa Ana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test