Translation for "добросовестно" to english
Добросовестно
adverb
Добросовестно
abbr
  • b.f.
Translation examples
adverb
Его положения не применяются к добросовестным транспортным операторам.
bona fide transport operators.
Подобное утверждение противоречило бы принципу добросовестности.
Such an allegation would violate the bona fide principle.
Ее практическая деятельность никогда не соответствовала принципам добросовестной журналистики в какой бы то ни было форме.
It never practised bona fide journalism in any form.
Это не наносит ущерба правам добросовестных третьих сторон.
This is without prejudice to the rights of bona fide third parties.
Предусмотрена система мер по защите добросовестно приобретенных прав третьих сторон.
The system of the protection of the rights of bona fide third parties is in place.
В любом таком предписании обеспечивается защита прав добросовестных третьих сторон.
In any such order, the rights of bona fide third parties are protected.
когда услуги предоставляются прежде всего для добросовестного содействия и содействия добросовестным образом особым интересам лиц в особой категории, но только в той степени, в какой различное обращение разумно необходимо; и
Where services are provided for the principal purpose of promoting for a bona fide purpose and in a bona fide manner, the special interests of persons in a particular category, but only to the extent that the different treatment is reasonably necessary and
с) оказания поддержки добросовестно действующим в Камбодже правозащитным группам;
(c) Provide support to bona fide human rights groups in Cambodia;
Такой взрослый и добросовестный.
All grown up and bona fide.
Он будет поручиться за мою добросовестность.
He'll vouch for my bona fides.
Теперь вы высмеиваете мою добросовестность?
Now you're making fun of my bona fides?
Этот добросовестный террорист работал здесь раньше!
A bona fide terrorist used to work here.
А ты видишь здесь добросовестных людей?
You see any bona fide humans around here?
Ваши показания и ваши намерения не добросовестные.
Your affidavit and your intentions are not bona fide.
Он добросовестный бойскаут, заслуживает твоего доверия.
He's a bona fide boy scout worthy of your trust.
Добросовестный лодырь... Клаус, у тебя есть зажигалка?
A bona fide quitter Klaus, have you got a light?
Легион Фей ручается за сына Бэна и доверяет его добросовестности.
The Fae Legions vouchsafe the son of Ban and accept his bona fides.
Оно становится добросовестным финансовым усилием, достойным затраченного времени и энергии.
It’s becoming a bona fide financial endeavor worth your time and energy.
Прежде чем принимать к сведению показания сиделки, следует убедиться в их добросовестности.
Before accepting the testimony of the hospital nurse, we should inquire very closely into her bona fides.
– Измени свое скептическое отношение к этому, – перебил он мои сомнения. – Повторяй эти слова самым добросовестным образом.
"Cut your cynical attitude," he snapped at me. "Repeat this in a bona fide manner.
Мой добросовестный триумф при возвращении с чернилами алхимика исчез, когда я поняла, что не могла допустить, чтобы Вульф татуировал Трея.
My triumph at returning with bona fide Alchemist ink had vanished when I realized I couldn’t have Wolfe tattoo Trey with it.
И что вы не слишком уверены в его добросовестности и в то же время очень боитесь утратить его. — Он услышал резкие нотки в своем голосе и постарался несколько смягчить тон. — Вы очень испуганы и не знаете, что делать дальше.
And that you were not sure of his bona fides, but very much afraid of missing him.” He heard the hard edge of his own voice and forced it to be more gentle. “Also that you’re very frightened and not very experienced at what you’re doing.
Пока они не разглашали личности грабителей — именно так говорили о преступниках, к определенному разочарованию Попова, хотя после некоторого размышления он не понял почему. Он доказал свою добросовестность нанимателю и к тому же сумел присвоить немалую сумму денег.
As yet they weren't giving out the identity of the robbers-that was how the crime was being reported, somewhat to Popov's disappointment, though on reflection he didn't know why. He'd established his bona fides for his employer . and pocketed a considerable sum of money in the bargain.
Дон Хуан схватился от хохота за бока и признался, что он наслаждается, понимая то, как его бенефактор, должно быть, смаковал их взаимодействия, особенно когда он сам с безумным страхом и жаром отклонил добросовестное приглашение обучаться магии, сказав: «я индеец.
Don Juan held his sides laughing and admitted that he enjoyed thinking about how his benefactor must have relished their interplay. Especially when he himself, in a frenzy of fear and passion, rejected the bona fide invitation to learn sorcery, saying, "I am an Indian.
– Затем, что считаю своим долгом проверять того, кто приезжает жить под этой крышей. В вашем случае все чисто – молодая женщина зарабатывает себе на жизнь, добросовестно выполняя определенного рода работу и ни с кем из семьи Кракенторпов до приезда сюда как будто не сталкивалась.
“Because I’m making it my business to find out about the people who come here and settle themselves in. You’re a bona fide young woman who does this particular job for a livelihood and you seem never to have had any contact with the Crackenthorpe family previous to coming here.
Добросовестное ведение переговоров: юридическое положение о добросовестном ведении переговоров.
Bargaining in good faith: Legal requirement of bargaining in good faith.
Закон построен на принципах добросовестного поведения, и коллективные переговоры должны проводиться добросовестно.
The Act is built on the principles of good-faith behaviour and collective bargaining must be conducted in good faith.
Я, добросовестно, приду один.
I'll come alone, and in good faith.
Мы добросовестно выполнили свою часть сделки.
We've operated in good faith here.
- Я добросовестно прошел эти тесты.
- I took these tests in good faith.
Причем, привык я работать добросовестно.
And, I used to work in good faith.
Мы пришли, чтобы добросовестно достичь компромисса.
Now we have come here in good faith to Offer and Compromise.
Я и мои коллеги надеялись на вашу добросовестность.
My colleagues and I reached out to you in good faith.
Да, он должен подумать, что мы все делали добросовестно.
Yeah, he'd have to think we were operating in good faith.
Вышло так, что м-р Де Винтер добросовестно его купил. У вора.
It appears Mr de Winter purchased the silver in good faith.
Присаживайтесь. Я пришла сюда добросовестно, Агент Малдер, но жизнь на карте.
I came here in good faith, Agent Mulder, but lives are at stake.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу – ты ожидаешь, что тебе заплатят.
You take on a job in good faith, you expect to be compensated.
Я добросовестно пришёл сюда!
I came here in good faith!
Добросовестно выполняя приказ, он то и дело оглядывался.
Fulfilling the order in good faith, he kept looking back.
Ты узнаешь, ведет ли Майкл дела с нами добросовестно или нет.
You will know if Michael is dealing with us in good faith or not.
– Осталось еще не улаженное дельце о деньгах, которые мы заплатили в надежде на добросовестные сведения, а не на предательство.
“There is the small matter of the money we paid. In good faith for information, not betrayal.”
Если по какой-либо причине я не могу выполнить его добросовестно, то отказываюсь от него. Пошли, Арчи.
If for any reason I can't undertake it in good faith, I refuse it, Come, Archie."
В Канаде признается и добросовестно соблюдается принцип разделения исполнительной и судебной властей.
Separation of the executive and the judiciary is recognized and scrupulously observed in Canada.
Тем не менее нет смысла в кодификации норм международного права, если они не соблюдаются добросовестно и не применяются на практике.
However, there was no point in codifying international norms unless they were scrupulously observed and put into practice.
Согласно традициям и культуре, а также согласно закону, права ребенка соблюдаются самым добросовестным и тщательным образом.
By tradition and culture, as well as by law, the rights of the child are conscientiously and scrupulously respected.
Они беспокоят государства-участники региона, которые добросовестно выполняют свои обязательства.
They were matters of particular concern to States Parties in the region which scrupulously complied with their Treaty obligations.
Для этого необходимо добросовестно выполнять надлежащие положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The relevant provisions of the relevant General Assembly and Security Council resolutions should be scrupulously implemented.
Подкомитет добросовестно соблюдает принцип конфиденциальности для содействия налаживанию отношений именно в таком духе конструктивного взаимодействия.
The Subcommittee scrupulously observes the principle of confidentiality in order to help foster such a spirit of constructive engagement.
Оно предоставляет также помещения и помощь БАПОР, с тем чтобы Агентство могло добросовестно выполнять свой мандат.
It also provides facilities and assistance to UNRWA, thus ensuring that it can scrupulously fulfil its mandate.
Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску.
Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk.
Интересно отметить, что если у людей, называющих себя социалистами, мы встречаем нежелание или неспособность вдуматься в «тезисы» Маркса, то иногда буржуазные писатели, специалисты по философии, проявляют больше добросовестности.
It is interesting to note that while among people who call themselves socialists we encounter an unwillingness or inability to grasp the meaning of Marx’s “Theses,” bourgeois writers, specialists in philosophy, sometimes manifest greater scrupulousness.
— Ну… — Стефан добросовестно отсчитал тысячи и велел перемножить.
“Well…” Stefan scrupulously counted out the thousands and told him to multiply.
Я буду добросовестно избегать вторжения в твой внутренний мир.
I would avoid very scrupulously any intrusion on your inner privacy.
Баньюбула взял это на себя, серьёзно и добросовестно бросая им латук с тарелки.
and this Banubula undertook with an air of grave and scrupulous kindness shredding lettuce from a plate.
Двойной долг, на меня возложенный, я исполню неукоснительно и с величайшей добросовестностью.
This is no common trust that I have to discharge, and I will perform the double duty that is imposed upon me most scrupulously and strictly.
Как бы там ни было, дела обстояли так, что если Деррон окажется не на высоте, этим делом займется кто-нибудь другой, возможно, менее добросовестный.
 Anyway, in the present situation, if Derron didn't make the sales pitch, someone else would, perhaps less scrupulously.
– Ну, он не просил меня, – добросовестно ответила мисс Рекстон, – но мы с ним говорили об этом, и я знаю его мнение.
‘He did not precisely desire me to do so,’ answered Miss Wraxton scrupulously, ‘but he has spoken to me on this head, and I know what his sentiments are.
Вряд ли был там хоть один предмет, одушевленный или неодушевленный, который бы в какой-то мере не участвовал в добросовестной пунктуальности мистера Тимоти Линкинуотера.
There was scarcely an object in the place, animate or inanimate, which did not partake in some degree of the scrupulous method and punctuality of Mr Timothy Linkinwater.
Хорь при мне попросил его ввести в конюшню новокупленную лошадь, и Калиныч с добросовестною важностью исполнил просьбу старого скептика.
Khor asked him before me to introduce a newly bought horse to his stable, and with scrupulous gravity Kalinich carried out the old sceptic's request.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test