Translation for "доброкачественный" to english
Доброкачественный
adjective
Translation examples
adjective
Доброкачественная опухоль молочной железы
Benign neoplasm of breast
Соотношение результатов доброкачественной/злокачественной биопсии
Biopsy ratio (benign/malignant)
Коэффициент доброкачественной биопсии (на 1000 выявленных случаев рака у женщин)
Rate of benign biopsies (for 1,000 women screened )
Воздействие ПХА связывается с увеличением числа случаев доброкачественных феохромоцитом (опухоли надпочечников) у самцов крыс и с увеличение числа случаев доброкачественных феохромоцитом (опухоли надпочечников) и гемангиосарком (быстро развивающийся инвазивный рак печени) у самцов мышей.
PCA was associated with an increased incidence of benign pheochromocytomas (adrenal tumours) in male rats, and increased incidences of benign pheochromocytomas (adrenal tumours) and hemangiosarcomas (rapid invasive growing cancer of the liver) in male mice.
Сюда входит страховое покрытие в случаях доброкачественной гиперплазии предстательной железы или увеличения предстательной железы у мужчин.
This includes coverage for benign prostatic hyperplasia or enlarged prostate in men.
В различных частях репродуктивного тракта могут также образовываться доброкачественные и злокачественные опухоли.
Benign and malignant tumours may also form along any part of the reproductive tract.
Особое беспокойство вызывают рак щитовидной железы, доброкачественные опухоли, аутоимунные воспаления щитовидной железы и снижение активности щитовидной железы.
Diseases of concern are thyroid cancer, benign tumours, autoimmune thyroiditis and hypothyroidism.
Соотношение результатов доброкачественной/злокачественной биопсии остается стабильным, то есть из четырех прооперированных женщин три были прооперированы по поводу рака.
The "benign-to-malignant" biopsy ratio has remained stable, i.e. of every four women operated, three were operated for cancer.
Фиброзная опухоль, доброкачественная.
Fibrous tumour, benign.
Доброкачественное позиционное головокружение.
Benign positional vertigo.
Пролактиномы бывают доброкачественными.
Prolactinomas can be benign.
У нее доброкачественная опухоль в брюшной полости — вот и все.
She has a benign tumor in the abdominal cavity; that's all."
Опухоль была доброкачественная, но сама по себе рассосаться не могла.
It’s benign but won’t go away on its own.
Если опухоль доброкачественная, то они просто удалят эту долю легкого.
If this was a benign tumor, they'd simply remove one lobe of his lung.
Доброкачественная опухоль: пришлось удалить глаз, чтобы добраться до опухоли.
A benign tumor; it had been necessary to remove the eye to get at the tumor.
Но Энди попал под нож хирурга — ему вырезали доброкачественную опухоль мозга.
But Vin has gone under the knife for a benign brain tumor.
Идея создать «доброкачественный вирус» пришла в голову Моргану во время мозгового штурма.
It had been Morgan’s brainstorm to develop a “benign virus”
Опухоль оказалась доброкачественной, для здоровья неопасной и тем не менее, мягко говоря, некрасивой.
A benign cyst, it wasn’t a life-threatening ailment, but it was unsightly, to say the least.
Эта путаница между доброкачественным спиртом и его смертоносным родственником унесла десяток беспечных мужчин и женщин.
This confusion between the benign alcohol and its deadly cousin had taken off a dozen reckless men and women.
— Токсичный? — Верно. Протеины в наших измененных образцах остаются доброкачественными, но, попадая к другим, вызывают симптомы, подобные простудному.
“Toxic?” “That’s correct. The proteins appear to be benign in our altered specimens, but once transmitted to others, it triggers flulike symptoms.
adjective
Завоевать репутацию источника доброкачественной статистики тяжело, а потерять легко.
A reputation for good quality statistics is hard won, and easily lost.
Для обеспечения эффективности этого анализа требуется доступ к доброкачественным статистическим данным.
This requires access to good-quality statistical data if their analyses are to be effective.
Я еще раз повторяю, что рассматриваемый нами сегодня доклад Совета Безопасности является документом доброкачественным.
I reiterate that the report of the Security Council that we are dealing with today is a good document.
Проблема доступа населения к доброкачественной питьевой воде остается в республике наиболее острой.
Access to good quality drinking water remains one of the most urgent problems facing the country.
22. Эти недостатки подрывают способность систем здравоохранения оказывать доброкачественные медицинские услуги.
22. These deficiencies weaken the ability of health systems to deliver good-quality health-care services.
Фактически с учетом этих характеристик многие доброкачественные продукты можно было бы также отнести к категории ЭБП.
In fact many good quality products according to these characteristics would also qualify as EFPs.
Из-за недостатка доброкачественной питьевой воды санитарно-эпидемиологическая ситуация на большинстве сельских территорий неблагополучна.
286. Owing to the shortage of good-quality drinking water, the majority of rural areas are at risk of an epidemic.
Вануату признает права на доброкачественную питьевую воду и санитарию и в настоящее время добивается прогресса в связи с этими рекомендациями.
Vanuatu realizes the rights to good drinking water and sanitation and is currently progressing these recommendations.
Вполне понятно, что открытые данные, особенно открытые микроданные, рассматриваются как фактор угрозы для репутации доброкачественной статистики.
It is entirely understandable that Open Data, and especially Open micro-data, is seen as a threat to a reputation for good quality statistics.
К счастью, у меня доброкачественная опухоль.
I got the good tumor, lucky me.
Английский банк, несмотря на то, что он ежегодно чеканил большое количество новой монеты, к своему изумлению, видел, что каждый год наблюдается такой же недостаток монеты, как и в предыдущем году, и что, несмотря на большое количество выпускаемой ежегодно банком новой и доброкачественной монеты, качество монеты с каждым годом все более и более ухудшается вместо того, чтобы становиться все лучше и лучше.
The Bank of England, notwithstanding their great annual coinage, found to their astonishment that there was every year the same scarcity of coin as there had been the year before; and that notwithstanding the great quantity of good and new coin which was every year issued from the bank, the state of the coin, instead of growing better and better, became every year worse and worse.
Первые публичные клейма такого рода, которые накладывались на находившиеся в обращении металлы, во многих случаях, по-видимому, имели в виду удостоверить то, что было труднее и важнее всего удостоверить, а именно доброкачественность или чистоту металла; они походили на пробу, которою в настоящее время клеймятся слитки серебра или серебряная посуда, или на испанскую пробу, которая иногда накладывается на слитки золота и которая, будучи наложена только на одну сторону слитка, не покрывая всю его поверхность, удостоверяет только чистоту металла, а не его вес.
The first public stamps of this kind that were affixed to the current metals, seem in many cases to have been intended to ascertain, what it was both most difficult and most important to ascertain, the goodness or fineness of the metal, and to have resembled the sterling mark which is at present affixed to plate and bars of silver, or the Spanish mark which is sometimes affixed to ingots of gold, and which being struck only upon one side of the piece, and not covering the whole surface, ascertains the fineness, but not the weight of the metal.
Основополагающая истина, распространяющаяся на все эти пары, состоит в том, что их «хорошие», доброкачественные полюсы целиком и полностью зависят, с точки зрения их «доброкачественности» — их ценности для нас, — от их «плохих» противополюсов.
The fundamental truth about all these tensions is that their ‘good’ poles are totally dependent for their ‘goodness’ – their value to us – on their ‘bad’ counterpoles.
но это, вне всяких сомнений, самая относительная доброкачественность из всех возможных.
but this is surely the most relative goodness of all.
В жизни самых эгоистичных каст и элит всегда есть и что-то само по себе доброкачественное;
In the lives of even the most selfish castes and élites there is something good in itself;
— А может быть, под хорошим, доброкачественным, обобщенным профессиональным псевдонимом, вроде Шекспира, — сказал дядя Гэвин.
"Or maybe a good sound synthetic professional name like Shakespeare," Uncle Gavin said.
Но разве то, что Марта сама биохимик и возглавляет собственные лаборатории, может гарантировать доброкачественность ее препаратов?
But just because Marta was a biochemist herself, with her own labs, did that mean her drugs were good?
Он часто с гордостью думал, что выдавал разрешения на въезд доброкачественным человеческим экземплярам – бодрым, трудолюбивым, физически здоровым…
He had often been proud to think of the good people… alert, industrious, medically fit… whom he had allowed in.
— Я сейчас пытаюсь вспомнить, что я знал из пищевой химии, — медленно проговорил Питер. — Свежий, доброкачественный жир начинает чадить при температуре…
Peter said slowly, "I'm trying to remember some bits of food chemistry. The smoke-point of new, good fat is?”
Он был педантичным изготовителем доброкачественных запахов — вроде повара, который превосходно готовит по хорошим рецептам, но никогда не выдумает собственного блюда.
He was a careful producer of traditional scents; he was like a cook who runs a great kitchen with a routine and good recipes, but has never created a dish of his own.
Этого перепада давлений оказалось достаточно для того, чтобы горячий отравленный воздух вырвался в Оболочку Номер Один, а доброкачественный прохладный проник в тамбур шлюза.
temperature difference was enough to make up a sharp little gust of wind as the hot bad air expanded out into Shell One-and good cool air swept into the lock chamber.
Занятная особенность такого рода ответных реакций состоит в том, что на самом деле не имеет значения, насколько доброкачественно выполнено задание, — человек всегда отрицает, что он смог все проделать превосходно.
The amusing thing about this kind of reaction is that it doesn’t matter how good the performance is, the individual always denies the excellence.
adjective
Минимальное требование: "доброкачественные".
Minimum requirement: "sound".
Но для того, чтобы «продать» народу свои часто доброкачественные эволюционные принципы, оно было вынуждено «лгать»;
But in order to sell its often sound evolutionary principles it was obliged to ‘lie’;
Ноэль Райленд, коммерческий директор Зико, был выпускником легкомысленного Принстона, тогда как сам Бэббит был доброкачественным и стандартным продуктом из гигантского универмага, именуемого университетом штата.
Noel Ryland, sales-manager of the Zeeco, was a frivolous graduate of Princeton, while Babbitt was a sound and standard ware from that great department-store, the State University.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test