Translation examples
adjective
— Все еще слишком юны для трансгрессии, не так ли? — добродушно осведомился Слизнорт. — Дожидаетесь семнадцатилетия? Все покивали.
“All too young to Apparate just yet?” said Slughorh genially, “Not turned seventeen yet?”
— Очень хорошо, мисс Грэйнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.
“Well, well, take twenty well-earned points for Gryffindor, Miss Granger,” said Slughorn genially.
— Да шучу я. — Великан добродушно хлопнул Гарри по спине, отчего тот ткнулся лицом в стол. — Ну да, не подписывал.
he said, patting Harry genially on the back and sending him face first into the table. “I knew yeh hadn’t really.
— Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! — сказал Слизнорт, добродушно тыча его пальцем в грудь. — Так не годится, мальчик мой!
“Harry, that’s three of my little suppers you’ve missed now!” said Slughorn, poking him genially in the chest. “It won’t do, m’boy, I’m determined to have you!
— Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! — добродушно прогудел он, подкручивая кончики своих моржовых усов и выпятив толстый живот. — Надеялся увидеть вас раньше! Не хотите ли прийти ко мне сегодня на ужин? Собирается небольшая компания — так, несколько восходящих звезд. Будет Маклагген, Забини, очаровательная Мелинда Боббин. Не знаю, знакомы ли вы с нею?
“Harry, Harry, just the man I was hoping to see!” he boomed genially, twiddling the ends of his walrus mustache and puffing out his enormous belly, “I was hoping to catch you before dinner! What do you say to a spot of supper tonight in my rooms instead? We’re having a little party, just a few rising stars, I’ve got McLaggen coming and Zabini, the charming Melinda Bobbin—I don’t know whether you know her?
Тон его был добродушным.
His tone was genial.
Амадейро добродушно засмеялся:
Amadiro laughed genially.
Чарли добродушно ухмыльнулся.
Charlie grinned genially.
Эд добродушно ухмыльнулся.
Genial, Ed grinned.
Он добродушно улыбнулся:
He gave her a genial smile.
Он расплылся в еще более добродушной улыбке.
He smiled even more genially.
— Нет, спасибо, — ответил Том добродушно.
“No, thank you,” Tom replied genially.
В ее голосе было что-то нахально-добродушное.
There was something impudent and genial in her voice.
– Отлично, – добродушно улыбнулся Вудфорд.
‘Fit,’ Woodford smiled genially.
Мистер Райдер добродушно улыбнулся.
   Mr. Ryder smiled genially.
adjective
- произнес он добродушно.
he said almost amiably.
Грэг добродушно улыбался.
Greg smiled amiably.
Стрелок добродушно кивнул.
The gunslinger nodded amiably.
Келп добродушно улыбнулся.
Kelp grinned amiably at him.
Элен слишком добродушна.
Helen is far too amiable.
Кэсерил добродушно помахал в ответ.
Amiably, Cazaril waved back.
Оливер вздохнул с добродушной досадой.
Oliver sighed, amiably exasperated.
Он был все такой же толстый, спокойный и добродушный.
He seemed as stout, as quiet, and as amiable as ever.
Но Томас пожал плечами и добродушно произнес:
But Thomas shrugged and said amiably.
— Отвали, — добродушно ответил Паско.
'Fuck off,' said Pascoe amiably.
adjective
Она кажется очень добродушной и... влюбленной в тебя.
She seems really easygoing and into you.
Так что с этого момента не будет больше добродушного, беспечного, лучшего-друга-всех папы.
So, from now on, no more easygoing', devil-may-care, everybody's-best-friend dad.
Он ведь красивый и добродушный парень. Немного злоупотребляет своей мальчишеской улыбкой, но, думаю, это ему на руку.
I mean, he's a nice-looking guy, he's easygoing, and... he does that boyish smile thing a little too much, but I figure that must work for him.
Добродушные, любезные, свойские и…непричастные.
Good-natured, friendly, easygoing…and uninvolved.
Добродушный старик Гаррет в роли Томми?
With easygoing old Garrett playing Tommy?
Добродушные, дружелюбные, спокойные, немного слезливые.
Easygoing, friendly, laid-back, a little sleepy.
На его добродушном лице были написаны необычные для него напряжение и озабоченность.
His easygoing face, though, was wearing an unusual expression of strain and concern.
Я человек добродушный, мягкосердечный и уравновешенный, пока мне не мешают.
I'm an easygoing man, kind-hearted and good-tempered so long as I'm not thwarted.
Он был таким добродушным и удачливым, что она не могла не сказать ему об этом. Он был очень легким в общении.
He was such a nice easygoing happy man. And she told him so.
Эдвард, наоборот, был добродушным, веселым, снисходительным к чужим слабостям.
Edward was his exact opposite, good-humored, jolly, easygoing, indulgent.
– Ну и ну, Триана, – заметил добродушный Гленн, – сколько у тебя советчиков.
“Boy, Triana,” said easygoing Glenn, “you sure do get a lot of advice.”
Старый друг его отца был известен своим спокойным, добродушным нравом.
His father's old friend was known for his calm, easygoing disposition.
adjective
Хотя к нам могут прийти несколько незамужних женщин которые могут мило пообщаться с таким добродушным старым псом, как ты.
Although there may be a few women here that are unattached, who might just take a shine to an old debonair dog like yourself.
А что если… что если добродушный лорд Джон уже не столь добродушен?
Supposing – supposing debonair Lord John was no longer debonair?
Он был в добродушном и приподнятом настроении.
He was in his most cheerful and debonair humour.
«Но только не Малком, — подумала она. — О, только не красивый, добродушный, галантный, так хорошо воспитанный Малком».
But not Malcolm, she thought. Oh, no, not handsome, debonair, courtly, so-well-bred Malcolm!
— Привет, Дэйв, — прошептал он, а на лице его появилось жалкое подобие его прежней добродушной ухмылки. — Кто-то покрыл моего туза.
'Hi, Dave,' he whispered, managing to achieve the ghost of his debonair grin. 'Somebody trumped my ace.'
Добродушный джентльмен снял брыжи и запустил их в воздух, обезглавив куклу, стоявшую в конце стойла.
A debonair gent unfixed his ruff and sent it skimming through the air, whereupon it decapitated yet another dummy at the end of the next stall.
Месье Карре отдал распоряжение, и через минуту Дерек Кеттеринг, как всегда добродушный, вошел в кабинет. — Доброе утро, месье, — любезно обратился к нему месье Карре.
The Magistrate gave instructions. A moment or two later, Derek Kettering, debonair as ever, entered the room. “Good morning, Monsieur,” said the Judge politely. “Good morning,” said Derek Kettering curtly.
adjective
Леди Лукас была добродушной женщиной, в меру недалекой, чтобы стать подходящей соседкой для миссис Беннет.
Lady Lucas was a very good kind of woman, not too clever to be a valuable neighbour to Mrs. Bennet.
На руках у хоббитов тёмные пальцы; их лица обычно добродушны; смеются хоббиты звонко и заливисто (обычно после сытного и плотного обеда, который бывает у них дважды в день).
have long clever brown fingers, good-natured faces, and laugh deep fruity laughs (especially after dinner, which they have twice a day when they can get it).
Ну, Том был добродушным, веселым и, конечно, очень умным. Джессоп улыбнулся:
Well, Tom was cheerful and good-tempered. And clever, of course.” Jessop smiled.
На нефтяных промыслах людей связывал юмор: чаще всего язвительный, иногда добродушный или непристойный.
In the oilfield, what held the men together was humor: usually mocking, sometimes clever, often obscene.
Осмелившись поднять глаза, я вижу лицо Честли, некрасивое, умное и добродушное лицо с нахмуренными бровями.
I dared a glance and saw Straitley’s face, his ugly, clever, good-natured face frowning down at me.
Это было бы более внушительно, не будь на Ричарде футболки с добродушной морской коровой, но и так он выражал себя недвусмысленно.
It would have been more unnerving without the manatee T-shirt, but he got the point across. So much for Richard playing clever repartee with me.
Обычно королева была доброй госпожой, достаточно умной или, может быть (я еще не знала хорошо), достаточно добродушной, чтобы не обращаться плохо со слугами.
Usually, the queen was a good mistress, too clever or perhaps, for I still did not know her very well, too truly good-natured to be unkind to her servants.
Это было даже приятно. Генри был добродушный, простой и умный парень, притом весьма хорошо учившийся (в классе — всегда первый, его постоянно выбирали старостой, и по окончании школы он получил стипендию в Пенсильванском университете).
It was easy to depend on Henry. He was an outgoing, uncomplicated, clever boy, quick in his studies (he always led his class, always was elected class president, and got a scholarship to the University of Pennsylvania).
adjective
Слушай, Джен... Я бы с превеликим удовольствием поучаствовал в нашем запатентованном, бессмысленном, добродушном подшучивании Джека и Джен, но... сначала, я тут подумал, я хочу сказать, раз уж ты лежишь здесь на этой больничной койке, присоединённая ко всем этим машинам...
Look, Jen I would love nothing more than to engage in our patented, meaningless good-humoured, Jack-JenIfag-hag banter, but....
Я уверена, что она и вполовину не так красива, как Джейн, и гораздо менее добродушна, чем Лидия.
and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good-humoured as Lydia.
Правда, она, так же как и ее сестра, настолько благоговела перед ним, что не решалась с ним разговаривать с фамильярностью, какую поощрял в ней добродушный нрав Бингли. Однако любая сказанная ею фраза непременно звучала вульгарно.
Phillips, as well as her sister, stood in too much awe of him to speak with the familiarity which Bingley’s good humour encouraged, yet, whenever she did speak, she must be vulgar.
Сэр Уильям Лукас и его дочь Мария, девица добродушная, но такая же пустоголовая, как и ее папаша, не могли сказать ничего заслуживающего внимания, и к их болтовне Элизабет прислушивалась почти с тем же интересом, как к дребезжанию экипажа.
Sir William Lucas, and his daughter Maria, a good-humoured girl, but as empty-headed as himself, had nothing to say that could be worth hearing, and were listened to with about as much delight as the rattle of the chaise.
Добродушные лица (главным образом черные), вкусные тропические фрукты и, главное, огоньки, вспыхнувшие в городе, – все это было так восхитительно, так не похоже на мрачный, залитый кровью Остров Сокровищ!
The sight of so many good-humoured faces (especially the blacks), the taste of the tropical fruits, and above all the lights that began to shine in the town made a most charming contrast to our dark and bloody sojourn on the island;
Слышен всеобщий презрительно-добродушный смех.
          There is a chorus of contemptuously good-humoured laughter.
Но нет, большой джентльмен улыбался все так же добродушно.
No, for the large gentleman was smiling with the same good-humour.
Раздался тихий, добродушный смешок.
I heard a low, good-humoured laugh.
Она смотрела на меня добродушным, но неподвижным взглядом.
She stared at me with good-humoured but unmoved eyes.
Меня удивляла ее добродушная терпимость к Ренате.
Her good-humoured tolerance of Renata surprised me.
Бьючерд остановился и добродушно рассмеялся.
At last Bewchard paused, laughing good-humoured- ly.
И женщина, добродушно улыбаясь, с живым интересом спросила:
And the woman, smiling with good-humoured and eager interest, said:
Он изо всех сил старался, чтобы его голос звучал добродушно.
He was doing his best to sound good-humoured.
Лесли слушал его нелепые теории с добродушной терпимостью.
Leslie listened to his wild theories with good-humoured tolerance.
— Что вы тут нашли? — добродушно спросил подошедший Уоррен.
‘What have you found?’ Warren asked, advancing with good humour.
adjective
Тем не менее он вел встречу в легкой, плодотворной и добродушной манере.
Nevertheless, he brought to the meeting a relaxed, workmanlike and good-natured tone.
Многие, а скорее все из нас знали и уважали посла Кимберга за его профессионализм и добродушный характер.
Many if not all of us knew and respected Ambassador Kimberg for his professionalism and good-natured character.
Ваши добродушные замечания и несравненное чувство юмора значительно облегчили наши задачи.
Your good-natured remarks and inimitable sense of humour were fundamental in facilitating our tasks.
Различия между этническими группами легко преодолеваются, и члены общества находят между собой общий язык при помощи общения, известного как parenté à plaisanteries, в основе которого лежат терпимость и взаимное уважение, проявляемые посредством обмена юмористическими замечаниями и добродушными шутками.
The differences between ethnic groups were easily overcome and a common bond found by means of a social practice known as parenté à plaisanteries, which was based on acceptance and mutual respect demonstrated through a give—and—take of pleasantries and good-natured jest.
У Густава добродушный нрав.
Gustave is good natured.
Это была добродушная шутка?
Was that good-natured joshing?
- Это всего лишь добродушная шутка.
- It's just good-natured joshing.
Очень добродушная молодая женщина.
What a relentlessly good-natured young woman.
Может: стать добродушным и безответным?
May I suggest good-natured doormat?
А не какое-то добродушное пугало.
He's no good-natured scarecrow.
Не похожа ты на добродушного человека.
Sound like a good-natured person.
Но вид имел весьма добродушный.
However, he looked good-natured.
Широкое добродушное лицо, обветренное и такое веснушчатое, что казалось загорелым;
He had a broad, good natured face, which was weather beaten and so freckly that he looked almost tanned;
Он всегда считал Фаджа немного суетливым, слегка напыщенным, но в общем-то добродушным человеком.
He had always thought of Fudge as a kindly figure, a little blustering, a little pompous, but essentially good natured.
Я не шучу-с! — проговорил шепотом Порфирий, но на этот раз в лице его уже не было давешнего бабьи-добродушного и испуганного выражения;
I'm not joking, sir!” Porfiry said in a whisper, but in his face this time there was nothing of that earlier womanish, good-natured, and alarmed expression;
У этого негра было добродушное, глуповатое лицо, а волосы он перевязывал нитками в пучки, для того чтобы отвадить ведьм.
This nigger had a good-natured, chuckle-headed face, and his wool was all tied up in little bunches with thread. That was to keep witches off.
Всё и устроим… поговорим… Вы же, как один из последних, там бывших, может, что-нибудь и сказать бы нам могли… — прибавил он с добродушнейшим видом.
We can settle everything...and talk...Since you were one of the last to be there, you might be able to tell us something . he added, with a most good-natured air.
Бэк видел, как деньги перешли из рук в руки, и не удивился, когда морщинистый человечек забрал с собой его и добродушного ньюфаундленда Кэрли.
Buck saw money pass between them, and was not surprised when Curly, a good-natured Newfoundland, and he were led away by the little weazened man.
Оно было бы даже и добродушное, если бы не мешало выражение глаз, с каким-то жидким водянистым блеском, прикрытых почти белыми, моргающими, точно подмигивая кому, ресницами.
It would even have been good-natured were it not for the expression of his eyes, which had a sort of liquid, watery gleam and were covered by nearly white eyelashes that blinked as though winking at someone.
— Они очень добродушные.
”They’re extremely good-natured.
Но ведь это только добродушная шутка!
but that is only a good-natured joke.
Всего на дюйм ниже Офелии, но в три раза шире, она была добродушной, даже слишком добродушной.
An inch shorter than Ophelia, but three times as wide, she was good-natured, almost too good-natured.
добродушно расплылся Хартвигсен.
said Hartvigsen with a good-natured laugh.
Он рассмеялся добродушно и низко.
He laughed, a good-natured rumble.
Добродушный, уверенный, бесстрастный.
He was tough, good-natured, unimpressed.
Снова послышался добродушный смех.
More good-natured giggling.
adjective
Сама она щедра, предусмотрительна и добродушна.
She’s generous and thoughtful and good-tempered.
У меня добродушный характер, но я не потерплю дерзости.
I'm a good-tempered man, but I won't stand your impudence."
Круглое, добродушное лицо дяди тут же потеряло несвойственную ему суровость.
The round, good-tempered face: lost its unaccustomed severity.
Кузен оказался тучным и добродушным простаком, величавшимся Мари-Гийомом.
The cousin was forthcoming, a stout, good-tempered soul, who rejoiced in the name of Marie-Guillaume.
Миссис Шоу была добродушной, и Эдит унаследовала это прелестное семейное качество.
Mrs. Shaw was as good-tempered as could be; and Edith had inherited this charming domestic quality;
Конечно, нет, — сказала добродушная хозяйка, вставая и подходя к нему. — Приободритесь, сударь.
Oh no, I'm sure,' said the good-tempered landlady, rising, and going towards him. 'Be of better cheer, sir.
Мать была одна из самых приятных, всегда одинаково добродушно-веселых в обществе женщин.
The former was one of the most agreeable, uniformly good-tempered, and cheerful women whom one could possibly meet.
adjective
Он был крепок, как дуб, и вел себя как сильный, добродушный пес.
He grew like a cork-tree, and acted like a sturdy and well-natured dog.
adjective
Первый урок Грейс прошел в сравнительно добродушной обстановке, зато второй урок, урок, к сожалению, оказавшийся неизбежным, был куда более суровым.
Grace's first lesson took place in relative good humor. But the second one that unfortunately proved unavoidable was severer in character.
Улыбка Виктора была добродушна.
Victor's laugh was good-humored.
Чилк добродушно ухмыльнулся.
Chilke gave a good-humored chuckle.
Широкий добродушный рот.
His mouth was wide and good-humored.
Нион весьма добродушно рассмеялся.
Nion laughed in great good humor.
Я изобразил добродушное нетерпение.
I parried with a display of good-humored impatience.
Шаман добродушно усмехнулся.
The shaman grinned, in high good humor now.
Добродушием Шапиро не отличался, хотя выражение лица сохранял добродушное.
Shapiro was not good-humored although his face wore a good-humored look.
Он услышал чей-то смех – грубоватый и добродушный.
Someone laughed, a rough, good-humored sound.
Это был почти вызов, хотя и брошенный добродушно.
It was a challenge almost, thrown out with good humor.
Джейсон улыбнулся добродушной широкой улыбкой.
Jason gave a big, good-humored smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test