Translation for "дну" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Относящийся к океанскому дну.
Pertaining to the ocean bottom.
Якорь не держит Якорь, волокущийся по дну под влиянием дрейфа судна.
Dragging (of anchor) An anchor moving over the sea bottom involuntarily because it is no longer preventing the movement of the vessel.
Профили и разрезы ПТГ должны выполняться в направлении от поверхности ко дну для получения характеристики слоев всей водной толщи.
The CTD profiles and sections should be performed from the surface to the bottom, to characterize the stratification of the entire water column.
Кислые гудроны лежат на краю карьера под открытым небом, и часть их проникает в почву или стекает ко дну карьера.
The acid tars lie by the edge of the quarry, unprotected from the elements, while some of the tar seeps into the earth and towards the bottom of the quarry.
Использование орудий лова рыбы, которые трелюются по дну и могут задевать рифы, в охраняемых районах запрещается, равно как и другая вредная практика.
The use of fishing gear that is dragged along the bottom and that may come in contact with the reefs is prohibited in the protected areas, as are other harmful practices.
Проведенные исследования подтверждают, что глубоководный траловый лов наносит морскому дну больше вреда, чем все другие основные виды деятельности человека вместе взятые.
Studies continue to confirm that bottom trawling has a more negative impact on the sea floor than all other major human activities combined.
Не скреби по дну.
Don't scrape the bottom.
"Playgirl" пошли ко дну.
Playgirl went bottoms up.
Симоне пошел ко дну.
Simone has hit the bottom.
-К самому скалистому дну. -Отличное место.
- To rock bottom.
Пошла прямиком ко дну.
She's sunk. Straight to the bottom.
Ты намеренно идешь ко дну.
You're intentionally hitting rock bottom.
Винт пошел ко дну. Мальчики!
Prop's gone to the bottom.
Прилипло ко дну сковороды.
Stuck to the bottom of the pan.
Конец опять волочится по дну.
The end is dragging the bottom again.
И я начинаю идти ко дну.
I start sinking to the bottom.
В десятый раз наполняя кубок, Гарри почувствовал, как хрусталь царапнул по дну чаши.
Harry scooped up a tenth gobletful of potion and felt the crystal scrape the bottom of the basin.
По дну ее бежал поток, и его ледяной голос нарушал глухое безмолвие;
At its bottom ran a hurrying stream: Frodo could hear its stony voice coming up through the silence;
Ложбина пролегала, точно каменный желоб, между ребристыми кряжами, и неспешно струился по дну ее, среди массивных валунов, убогий ручеек.
The dale ran like a stony trough between the ridged hills, and a trickling stream flowed among the boulders at the bottom.
Скоро Гарри заплыл так глубоко, что уже не мог различить поверхности озера, и направился прямо ко дну. Гарри поплыл вдоль дна.
He had soon swum so far into the lake that he could no longer see the bottom. He flipped over and dived into its depths.
Джинни показала на клетку, по дну которой с тоненьким писком перекатывались розовые и лиловые пушистые шарики. — Карликовые пушистики, — ответил Джордж. — У нас их с руками отрывают, прямо не успеваем разводить.
She was pointing at a number of round balls of fluff in shades of pink and purple, all rolling around the bottom of a cage and emitting high-pitched squeaks. “Pygmy Puffs,” said George.
Он опять запустил руку в банку, и, словно догадываясь, что сейчас произойдет, третий паук отчаянно заметался по дну, пытаясь увернуться от скрюченных пальцев. Грюм его все-таки поймал и посадил на стол.
He put his hand into the glass jar, and almost as though it knew what was coming, the third spider scuttled frantically around the bottom of the jar, trying to evade Moody’s fingers, but he trapped it, and placed it upon the desktop.
Карлики обступили его и с любопытством глянули вниз: оттуда доносился шелест деревьев, а в долине за речушкой, громыхавшей по каменистому дну, мерцали яркие огоньки.  Нет, Бильбо никогда не забыть крутой и скользкой извилистой тропы, ведущей в заповедный Раздол!
They saw a valley far below. They could hear the voice of hurrying water in a rocky bed at the bottom; the scent of trees was in the air; and there was a light on the valley-side across the water. Bilbo never forgot the way they slithered and slipped in the dusk down the steep zig-zag path into the secret valley of Rivendell.
Съешьте-ка вы эльфийского хлебушка, подкрепитесь. Они разломили путлиб на двоих и побрели дальше, старательно жуя пересохшими ртами. Темноту сменил серый полумрак; впереди, по дну глубокой, отлого поднимавшейся к северу котловины тянулось пустое каменистое русло. У обрывистых подножий Эфель-Дуата вилась торная тропа.
But take a morsel to eat now, a bit of the Elves’ food; it may hearten you.’ Sharing a wafer of lembas, and munching it as best they could with their parched mouths, Frodo and Sam plodded on. The light, though no more than a grey dusk, was now enough for them to see that they were deep in the valley between the mountains. It sloped up gently northward, and at its bottom went the bed of a now dry and withered stream.
Путешествие теперь продолжалось по дну.
It was now traveling on the bottom.
— Да, они все пошли ко дну.
Yes, they all went to the bottom.
Коробейник медленно пошел ко дну.
Sim sank slowly to the bottom.
По дну ущелья протекал небольшой ручеек.
At the bottom of the ravine there was a little brook.
Течение потащило Ричарда по дну.
The currents dragged Richard along the sea bottom.
Но ничего необычного на всем пути ко дну не было.
But there was nothing exceptional, all the way to the bottom.
Такое чувство, что едешь по дну шахты.
It feels like driving at the bottom of a shaft.
Не так много энергии передалось океану или морскому дну.
Not much energy transfer to the ocean or the sea bottom.
Она пойдет ко дну, как треснувший горшок.
she will go to the bottom like a cracked pot.
Очиститель беззвучно двигался по дну. – Черт...
The vacuum moved silently along the bottom. "Fuck…,"
noun
- Договор по морскому дну;
Sea bed Treaty;
2. Договор по морскому дну
2. Sea-Bed Treaty
Член Финансового комитета Международного органа по морскому дну
1996-2006 Member of Finance Committee of the International Sea Bed Authority
Член делегации Китая на ежегодных сессиях Международного органа по морскому дну
Representative of Chinese delegation, annual meetings of the International Sea Bed Authority
- Все сессии Комитета Организации Объединенных Наций по морскому дну (1970-1973 годы).
- All Sessions of the United Nations Sea-bed Committee (1970-1973)
Наблюдатель от Израиля на сессиях Комитета по морскому дну в период 1968-1973 годов;
Observer for Israel at sessions of the Sea-Bed Committee between 1968 and 1973.
1972 год Член украинской делегации в Комитете Организации Объединенных Наций по морскому дну
1972 Member of the Ukrainian delegation to the United Nations Sea-Bed Committee
Глава делегации Словакии в Ассамблее Международного органа по морскому дну (1994 - 1996 годы).
Head of the Delegation of Slovakia to the Assembly of the International Sea Bed Authority (1994-1996).
- Член делегации Италии в Комитете по морскому дну Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (1973 год)
Member of the Italian delegation to the Sea-Bed Committee of the General Assembly of the United Nations (1973).
Оно же движется по дну озера.
It's moving along the lake bed.
Я думаю, разбросаны по дну Миссисипи.
Scattered across the bed of the Mississippi, I imagine.
Повреждения лица соответствуют тому, что его тащило и ударяло по дну реки в перевернутом положении.
The facial injuries are consistent with being severely bounced upside down along the river bed.
По дну высохшего озера, которое тянется на десятки миль, совершенно плоскому. Можно развить любую мыслимую скорость.
Its... this giant dried up lake bed... and it goes for miles and miles and its dead flat... and you can drive a vehicle just as fast as it will go and is.
Наконец лес поредел, склон сделался круче. Они свернули вправо и набрели на речонку, тот самый ручеек, что точился из водоема, стал бурливым потоком, и его каменистое русло пролегало по дну узкого ущелья, заросшего самшитом и остролистом.
So they passed on, until the woodlands grew thinner and the land began to fall more steeply. Then they turned aside again, to the right, and came quickly to a small river in a narrow gorge: it was the same stream that trickled far above out of the round pool, now grown to a swift torrent, leaping down over many stones in a deep-cloven bed, overhung with ilex and dark box-woods.
Эккерс здесь, он только что добежал до грузовика, сейчас он двинется к вам по дну.
Akkers is there, Connie, he has just reached the truck, he'll be coming back down the river bed at any moment.
Голова скрылась под водой и, судя по тому, как в этом месте разбушевалась река, животное заметалось по дну.
The head ducked under water and the river went wild as the thing thrashed around on the bed.
Я рулил по дну морскому и ждал - вот-вот покажутся селедки и золотые рыбки станут таращить на меня глаза.
I was driving on the ocean bed, and expected to see herrings and goldfish making boggle-faces at me.
Слева лежало сухое русло – он соскользнул туда и двинулся дальше по дну абсолютно бесшумно.
To his left lay a dry stream bed. He slid into it, treading along as noiselessly as he could.
Вскоре они оказались на открытом пространстве, въехали в русло ручейка, едва сочившегося по дну балки.
Before long they emerged onto clearer land, riding along the trough of a stream which barely trickled along the ravine bed.
Х-ани старалась не отставать от мужа, когда тот с важным видом выступал впереди нее по дну реки.
The San were chattering brightly, and H’ani followed closely behind her husband as he strutted about importantly in the sand of the river bed.
— Что это? — крикнула Дороти, спрыгивая с кровати. — Точно не знаю, — отвечала Озма, — но мне кажется, остров идет ко дну.
"What is it?" asked Dorothy, jumping out of bed. "I'm not sure," answered Ozma "but it feels as if the island is sinking."
Мы же не сможем с тобой перейти реку по дну под водой, как Стеклянный Кот, поэтому нам нужен плот.
We can't walk under water, in the river bed, as the Glass Cat did, so we must float atop the water."
С Внешним фортом его соединяла не стена, а узкая тропинка, проложенная по дну рва и поднимающаяся отвесно к воротам.
No wall joined them, only a track that dropped steeply to the bed of the ravine and then climbed, even more steeply, to the intricate gateway of the Inner Fort.
По каменистому дну журчал ручей, устремляясь к речке на границе парка, протекавшей через ближайшую деревню.
The water of the brook gurgling over its rocky bed joined up eventually with a larger river that formed the boundary of the park and flowed through the nearby village of Heybridge.
А теперь очередной рассказ от ночного бродяги по дну общества, беспечного завсегдатая Манхэттенских баров.
And now for another story from that sun-dodging prowler of the underworld. That slaphappy habitué of Manhattan nightspots.
К городскому «дну», неряшливые, неотесанные представители которого орудуют в темных переулках?
The sleazy, hard-edged members of the underworld who dealt in dark alleys?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test