Translation for "дне" to english
Дне
noun
Translation examples
noun
1-7 дней 8-14 дней 15-28 дней свыше 28 дней
1-7 days 8-14 days 15-28 days over 28 days
a В среднем за 2004 год 14 дней: октябрь -- 29 дней, ноябрь -- 25 дней и декабрь -- 19 дней.
a 2004 average, 14 days; October, 29 days; November, 25 days; and December, 19 days.
a) 140 дней (70 дней до родов, 70 дней после родов);
140 days (70 days for pre-natal leave, 70 days for post-natal leave);
11 дней (α);19 дней (β)
11 days (α);19 days(β)
На практике учителя работают в целом 190 дней и пользуются всеми школьными каникулами: 40 дней летом, 5 дней на Пасху и 10 дней на Рождество, что составляет в целом 55 рабочих дней в году.
In practice, teachers work for a total of 190 days, enjoying all school holidays: 40 days in the summer, 5 days at Easter and 10 days at Christmas totalling 55 working days per year.
Первые 30 дней (209 человеко-дней) 300
First 30 days (209 person days) . 300
30 дней (с возможностью продления срока до 60 дней).
30 days (may be extended by up to 60 days).
Подготовка ежемесячной корреспонденции для оценки размеров пособий составляла в 2005 году 11 дней (10 дней в 2003 и 2004 годах), а изменение размера выплат занимало 15 дней (15 дней в 2003 году и 16 дней в 2004 году).
Monthly correspondence for benefit estimation was 11 days in 2005 (10 days in 2003 and 2004) and 15 days for change in payments (15 days in 2003 and 16 days in 2004).
b) 155 дней (70 дней до родов, 85 дней после родов) в случае осложненных родов;
155 days (70 days for pre-natal leave, 85 days for post-natal leave) in case of difficult delivery;
О первом дне, о втором дне, о третьем дне.
Of the first day, the second day, the third day.
Пара дней тут, пару дней там.
Couple days here, couple days there.
От дней войны, от дней свободы
The days of war, the days of insurrection
Это 30 дней просрочки... 60 дней просрочки...
That's 30 days late... Sixty days late...
- Потерпи пару дней, всего пару дней
- Give it a few days, just a few days.
- Десять дней, десять дней я на диете!
Ten days, TEN DAYS, I've been on this diet!
У тебя десять дней, милая. Десять дней.
You have 10 days, honey. 10 days, that's it.
У меня уже 60 дней, 60 дней без наркотиков.
I got 60 days, 60 days clean.
Ну да, уже семь дней, как нет.
Yes, he is gone seven days.
– Никогда дней не знают.
You never know the day of the week;
Все это тянулось несколько дней.
This process went on for a few days.
– Так, может быть, отложим на несколько дней?
Would you rather put it off for a few days?
Занятия начнутся только через восемь дней.
Classes don’t start for eight days.”
Через семь дней вы отправитесь в путь.
In seven days the Company must depart.
Как нарочно, этот день был одним из таких редких дней.
This happened to be such a day.
Если один сюртук представляет х рабочих дней, то 2 сюртука представляют 2 х рабочих дней и т.
If one coat represents x days’ labour, two coats will represent 2x days’ labour, and so on.
Он уже несколько дней буквально голодал.
He hadn't eat anything for a couple of days.
Наконец, как им казалось, после дней и дней ожидания, когда от нехватки воздуха у карликов началось удушье и головокружение, терпение лопнуло.
At last after days and days of waiting, as it seemed, when they were becoming choked and dazed for want of air, they could bear it no longer.
Двенадцать дней, только двенадцать дней!
Twelve days—only twelve days.
Пять дней — всего пять дней!
Five days—just five days.
Ты умирал бы много дней, много-много дней.
You’d take many a day to die, many a day.”
Застрелился-то он пять дней назад. – Пять дней? – Да, пять дней.
It happened five days ago." "Five days ago?" "Yes, five days ago."
– Семь-восемь дней, может быть. Дней как таковых.
Seven, eight days, maybe. Days as was.
— На восемь дней меньше или всего восемь дней?
“Eight days less or eight days total?”
– Через десять дней. – Десять дней, подумал он.
“In ten days.” Ten days, he thought.
— Двенадцать дней! Меньше двенадцати дней!
Twelve days!—less than twelve days.
– Я работал над ним много дней! – крикнул Креч. – Дней!
“That took me days!” Cretch cried. “Days!”
noun
За восемьдесят дней я снимал мою одежду три раза, правда, несколько раз мне удавалось раздеваться днем.
In eighty nights I only took my clothes off three times, though I did occasionally manage to get them off in the daytime.
Питер, казалось, не замечал беспорядка; а ведь в былые времена они с Донной лихорадочно бросились бы прибирать, вытирать и мыть... За окном быстро темнело. Мы сели за стол, и Питер принялся рассказывать мне обо всех ужасах этих двух дней.
Peter seemed not to see the mess that in past times would have set both him and Donna busily wiping up. We sat at the table with the last remnants of daytime fading to dusk, and in that gentle light he slowly unlocked the horrors.
noun
a) создание виртуального глобального интерфейса для служб поддержки (т.е. единого контактного центра), обеспечивающего стратегию круглосуточного многоязычного обслуживания персонала Секретариата семь дней в неделю;
(a) To have a virtualized globalized service desk interface (i.e. single point of contact) with a "follow-the-sun" strategy, providing round-the-clock multilingual service to staff across the Secretariat;
На дне которого огромное солнце, которое согревает всю землю.
At the bottom is a great sun that warms the earth.
Но теперь я трезвенник. Это мой трезвый месяц жизни. 30 дней без алкоголя.
Look up at the sun, living on the run
Любой свет – что лунный, что солнечный – был ему нестерпим и ненавистен, это уж, наверно, так с ним и будет до конца дней;
Light, light of Sun and Moon, he still feared and hated, and he always will, I think;
А когда солнце встало — снег кругом красный, голова его на дне озера. — Чья голова? — ужаснулась Гермиона.
An’ when the sun came up the snow was scarlet an’ his head was lyin’ at the bottom o’ the lake.” “Whose head?” gasped Hermione.
Остальное оружие и порох мы выбросили за борт. В проливе было две с половиной сажени глубины, и мы видели, как блестит озаренная солнцем сталь на чистом песчаном дне.
The rest of the arms and powder we dropped overboard in two fathoms and a half of water, so that we could see the bright steel shining far below us in the sun, on the clean, sandy bottom.
Жидкое солнце купалось в булькающем дне.
The liquid sun bathes the bubbling mucky bottom.
Лицо морщинистое и загорелое от бессчетных дней на солнце.
His face was seamed and furrowed and burned darkly by a thousand suns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test