Translation for "длиннющие" to english
Длиннющие
Translation examples
Видишь, какая длиннющая очередь?
You see how long it is?
Очередь, наверное, тоже длиннющая.
The line's probably really long now, too.
Эти длинные когти, длиннющие...
These long claws, the kind that could...
Очевидно с помощью длиннющего мачете.
Apparently with a foot-long machete,
И длиннющий путь ведет вниз.
It's a long way do-be-do-be down.
Опять предстоит написать длиннющий рапорт.
I feel that this is the beginning of a very long report.
Значит, это поэтому он такой длиннющий.
Which is about how long it takes to watch it.
Чувак, тебе нужно отстоять эту длиннющую очередь.
Man, you gotta wait on that long-ass line.
Ноги длиннющие, чтобы увидеть задницу голову задирать приходится.
Legs so long they go up and make an ass of themselves.
В жизни не видела этакого длиннющего подбородка!
I never saw such a long chin in my life.
Гермиона писала длиннющее письмо, исписана была половина свитка, конец которого свешивался со стола.
Hermione was writing a very long letter; she had already filled half a roll of parchment, which was dangling from the edge of the table.
– Том у нас становится мыслителем, – сказала Дэзи с неподдельной грустью. – Он читает разные умные книги с такими длиннющими словами.
"Tom's getting very profound," said Daisy with an expression of unthoughtful sadness. "He reads deep books with long words in them.
На этом этаже лифт покинули все, кроме мистера Уизли, Гарри и волшебницы, читавшей длиннющий пергаментный свиток, конец которого лежал на полу.
Everybody left the lift on this floor except Mr. Weasley, Harry and a witch who was reading an extremely long piece of parchment that was trailing on the floor.
Гарри оглядел заваленный книгами и сочинениями стол. Чего только на нем не было! Длиннющее эссе по нумерологии, на котором еще не просохли чернила; еще более длинное сочинение по изучению маглов на тему «Почему маглам нужно электричество»;
Harry looked around at the cluttered table, at the long Arithmancy essay on which the ink was still glistening, at the even longer Muggle Studies essay (“Explain Why Muggles Need Electricity”
— Мама у них в комнате обнаружила кучу бланков-заказов, когда там убирала, — вполголоса заговорил Рон. — И длиннющие списки ценников — шуточные фокусы, волшебные палочки-надувалочки, конфеты с подвохом, всякие другие штуки. Потрясно! А я и не подозревал, что они такие изобретатели.
said Ron quietly. “Great long price lists for stuff they’ve invented. Joke stuff, you know. Fake wands and trick sweets, loads of stuff. It was brilliant, I never knew they’d been inventing all that…”
Этот длиннющий коридор.
That mile-long hallway.
С таким-то длиннющим носом!
He has the long nose for it.
И они пошли по длиннющему коридору.
They walked together down a long corridor.
Эскалатор, длиннющий и запруженный.
The escalator, very long and very crowded.
Здоровенная у нее была бородища, длиннющая.
A great long beard, she had.
Она курила сигарету в длиннющем мундштуке.
She was smoking a cigarette in a long holder.
Состав оказался длиннющим, но я на него так и не посмотрел.
It was a long freight but I never looked at all.
И длиннющая царапина вдоль по борту.
And a big long scratch down the passenger side.
Длиннющие червяки в черных шляпках.
Long green worms wearing little black hats.
Бесконечные, длиннющие церковные службы и собрания.
Endless, decades-long sermons and meetings.
Рукава у него на одежде были длиннющие, до самой земли.
And it had arms with very long sleeves that reached down to the ground.
– длиннющий автомобиль с затемненными матовыми стеклами, сквозь которые нельзя было заглянуть внутрь;
– A very long car that had tinted, black windows so nobody could look inside
Длиннющая седая борода как бы искупала полное отсутствие волос на голове и мягко спускалась на прямо-таки сдобный животик.
A very long white beard offset a bald crown and rested comfortably on a formidable paunch.
– Папа написал об этом длиннющую статью, когда Скримжер только сменил Фуджа, но министерство запретило ее печатать.
Father wrote a very long article about it when Scrimgeour first took over from Cornelius Fudge, but he was forced not to publish by somebody from the Ministry.
Это длиннющее и узкое здание без окон, с раздвижными дверьми и толстопузой печью в каждом углу, построили его специально для хранения картошки.
It is a very long and narrow structure without windows, with sliding doors and a potbellied stove at either end, built for the storage of potatoes and nothing else.
Кэт и Триш спали под блестящим лиловым покрывалом, а у кровати висела картина, изображающая обнаженную девушку с огромными глазами и длиннющими ресницами.
Kat and Trish slept under a shiny maroon bedspread. Over their bed hung a large painting of a naked woman with huge eyes and very long eyelashes.
В конце длиннющей очереди к регистратору «Финнэр» стояли две американские студентки в расклешенных брюках; прочий их наряд также представлял собой ретро шестидесятых годов.
At the end of the very long Finnair line were two American college girls in bell-bottom jeans and other Sixties Revival wear.
– Кажется, я его вижу! – крикнул Мышелов, чуть приподняв голову над краем уступа. – Маленький человечек с длиннющей трубкой для выдувания стрел, одетый в какой-то мех и конусообразную шляпу.
            "I think I see him," called the Mouser, peering down cautiously over the protected ledge. "A little fellow with a very long blowgun and dressed in furs and a conical hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test