Translation for "длине" to english
Translation examples
noun
LLE: длина ожидаемой длины
LLE : Length of expected length
Длина основного сооружения равняется длине поезда.
The length of the core facility corresponds to the train length.
длина, дедвейт, длина, дедвейт, мощность мощность
length, deadweight, length, deadweight, power power
Неправильная длина, SW2 указывает правильную длину.
Wrong length, SW2 indicates the exact length.
Длиной надстройки является средняя длина той части надстройки, которая находится в пределах длины (L).
The length of a superstructure is the mean length of that part of the superstructure which lies within the length (L).
Длину одной стороны на длину другой...
Side-length by side-length.. .
Длина и бимс?
Length and beam?
Длина по колено.
It's knee length.
- Пространство и есть длина.
- Space is Length.
Три отрезка разной длины.
Three separate lengths.
Цвет и длину волос?
Hair color, length?
- Только не в длину.
- Not in length.
- Это длина пальто.
- That's the coat's length.
Это хорошая длинна.
This length is good.
- или длинны ног?
- or weird leg length?
Струны имеют длину, но не обладают другими измерениями.
Strings have length but no other dimension.
За неделю он стал раза в три длиннее.
It had grown three times in length in just a week.
Длина их приблизилась к двум метрам.
Each of them was now approaching six feet in length.
Он достал собственную палочку, сравнил их длины.
He drew out his wand and compared the lengths.
Я говорила тогда, что лифчик надо длиннее кроить и притом в два полотнища.
I said then that the bodice ought to be cut longer and made from two lengths.
Диаметр этого провала, прикинул Пауль, по меньшей мере вдвое превосходил длину комбайна.
The hole's diameter was at least twice the length of the crawler, Paul estimated.
В дверях стоял высокий, худой человек с длинными, до пояса, серебряными волосами и бородой.
There in the doorway stood a tall, thin man with waist-length silver hair and beard.
Три составлены вместе перед доской и накрыты длинной бархатной скатертью.
three of them, however, had been placed end to end in front of the blackboard and covered with a long length of velvet.
«Чахлый червь» – примитивный подвид Шаи-Хулуда, достигающий не более девяти метров в длину.)
The "stunted worm" is a primitive form of shai-hulud that reaches a length of only about nine meters.)
Они не тянутся по всей длине.
Not the entire length.
Все они были одинаковой длины.
The lengths were identical.
— Так тебя длина беспокоит? — Нет.
“Is it the length that concerns you?” “No.
В длину он достигал нескольких пасангов.
It was pasangs in length.
Длина: семьдесят метров.
Length: seventy meters.
Длинный, как два человека сразу.
It was twice the length of a man.
Слишком короткий в длину.
Too short in length.
Однако длина была неизменной.
But the length seemed to be right.
noun
Волокна мышцы параллельны длинной оси мышцы.
The muscle fibers run parallel to the long axis of the muscle.
МУГ следует рассмотреть вопрос о подготовке более длинных рядов имеющихся исторических данных.
The IAG should consider making longer runs of historical data available.
Хобби: история, теннис и бег на длинные дистанции (участие в десяти марафонах, 1990 - 1999 годы).
Hobbies History, tennis and long-distance running (10 marathon events 1990-1999).
На длинную дистанцию:
In the long run...
- Длинная была пробежка.
-That was a long run.
Это самый длинный участок.
That's the longest run.
- Какое длинное предложение.
- It's sort of a run-on sentence.
Что то больно длинный.
We must be running long.
У тебя был длинный путь.
You've had a good long run.
Знаешь, вечера поэзии такие длинные.
These poetry readings always run long.
Она была действительно длинная и глупая.
We're running out of time!
Домовик глазами величиной с теннисный мяч жалобно глядел на Гарри, и по его длинному, острому носу бежала слеза.
The house-elf’s goggling tennis ball eyes were peering at Harry through the darkness. A single tear was running down his long, pointed nose.
Тропа и в сумерках виднелась – широкая, исхоженная, она отлого поднималась в гору между сближавшихся скал и превратилась в длинную лестницу с плоскими, стертыми ступенями.
The path was visible in the dusk, a deep rut worn in ages of passage, running now gently up in a long trough with cliffs on either side.
Под куполом стоял гигантский звездолет, по форме напоминавший глянцевую кроссовку, длиной в сто пятьдесят метров, ослепительно белый и умопомрачительно красивый.
Beneath it lay uncovered a huge starship, one hundred and fifty metres long, shaped like a sleek running shoe, perfectly white and mindboggingly beautiful.
Впопыхах прибежал Бергил с шестью длинными листьями в тряпице. – Вот княженица, сударь, – сказал он, – только не очень-то свежая, недели уж две как сорвана.
And at last Bergil came running in, and he bore six leaves in a cloth. ‘It is kingsfoil, Sir,’ he said; ‘but not fresh, I fear. It must have been culled two weeks ago at the least.
— Артур Уизли? — Блондинка провела пальцем по длинному списку. — Да, второй этаж, вторая дверь справа, палата Смертельных случаев. — Спасибо.
“Arthur Weasley?” said the witch, running her finger down a long list in front of her. “Yes, first floor, second door on the right, Dai Llewellyn Ward.” “Thank you,”
Том сидел на одном конце длинной тахты, а мисс Бейкер, сидя на другом, читала ему вслух «Сатердей ивнинг пост» – в ее чтении все слова сливались в ровную убаюкивающую мелодию.
Tom and Miss Baker sat at either end of the long couch and she read aloud to him from the "Saturday Evening Post"--the words, murmurous and uninflected, running together in a soothing tune.
– Далековато, – сказал Гэндальф. – Втрое дальше, чем до столицы конунга Теодена, а до нее отсюда к востоку сотня с лишним миль, если считать по прямой, как летают посланцы Мордора. Путь Светозара длиннее – посмотрим, кто кого опередит.
Thrice as far as the dwellings of King Théoden, and they are more than a hundred miles east from here, as the messengers of Mordor fly. Shadowfax must run a longer road.
Они миновали развалины древней столицы и за Великой Рекой поднимались по той длинной прямой дороге, которая некогда соединяла Крепость Заходящего Солнца с Крепостью Восходящей Луны, превратившейся в Минас-Моргул, Моргул, страшилище околдованной долины.
The vanguard passed on through the ruins of Old Gondor, and over the wide River, and on up the long straight road that in the high days had been made to run from the fair Tower of the Sun to the tall Tower of the Moon, which now was Minas Morgul in its accursed vale.
К северу от Буксирной Головы была обнажавшаяся во время отлива длинная желтая песчаная отмель. А еще севернее был другой мыс – тот самый, который на нашей карте был обозначен под названием Лесистого мыса. Он весь зарос громадными зелеными соснами, спускавшимися до самой воды.
North of Haulbowline Head, the land runs in a long way, leaving at low tide a long stretch of yellow sand. To the north of that, again, there comes another cape — Cape of the Woods, as it was marked upon the chart — buried in tall green pines, which descended to the margin of the sea.
Он был не длиннее сорока футов.
It only runs about forty feet.
Здесь нет места для такого длинного разгона.
There is no such long run-up here.
Самый длинный перегон на Анарресе.
Longest run between towns on Anarres.
Мы выбежали в длинный коридор.
Then Sandy and I were running down a long hallway.
Потом по– бежал, отбрасывая длинную тень.
Then he began to run, casting a long shadow.
Но можно ли быстро бежать в длинной рясе?
But how fast could one run in a cassock?
– Проложив подо льдом длинные провода?
“Long wires run under the ice?”
Плоды имеют конусовидную форму, их размеры варьируются по длине и ширине.
Fruits have a conical shape, with sizes that vary in longitude and width.
"Анчо": Плоды имеют конусовидную форму, их размеры варьируются по длине и ширине.
Ancho: Fruits have a conical shape, with sizes that vary in longitude and width.
ћужской голос: "воните и заказывайте свою бутылку "длины" приготовьте кредитку и набирайте 1-800-51 8-3492.
Call and order your bottle of Longitude having your credit card ready and calling 1-800-518-3492.
Какое там было местное время, если судить по длине теней и положению солнца, и что это говорит вам о долготе того места по отношению к Виндзор-Сити?
What did shadows and height of the sun tell you as to local time there, and what does that tell you about longitude from here ?
Он напряг память, вспоминая закон Лапласа, касающийся первых трёх спутников, открытых Галилеем: долгота первого минус утроенная долгота второго плюс удвоенная долгота третьего всегда равна половине длины орбиты… Он выучил это ещё в университете, и знание закона теперь пригодилось.
He tried to remember Laplace’s law regarding the first three Galilean moons: The longitude of the first satellite, minus three times that of the second, plus twice that of the third, is always equal to half of the circumference…He had memorized that in high school, but it did him a fat lot of good now.
noun
Общую длину пенальти, количество переигровок, бросание монеты...
Total penalty yardage, number of replay-challenges, coin toss...
– Идея сама по себе хороша, – Хью задумчиво обошел вокруг убежища – прямоугольной глыбы двадцати футов в длину, двадцати в ширину и двенадцати в высоту, прикидывая углы, вымеряя расстояния.
"Maybe it's a good idea." Hugh prowled around the shelter, a block twenty feet square and twelve high, sizing up angles, estimating yardages.
noun
Кроме того, существуют так называемые передвижные или временные контрольно-пропускные пункты, которые бессистемно создаются на ограниченный срок -- 453 неохраняемых дорожных заграждения, траншеи (самая длинная траншея выкопана вокруг всего города Иерихон), дорожные шлагбаумы, ворота, преграждающие доступ к сельскохозяйственным угодьям, наблюдательные вышки, бетонные блоки, земляные насыпи, булыжники и щебенка.
There were also so-called "flying", or temporary, checkpoints set up at random for limited periods, 453 unmanned roadblocks, trenches (the largest of which has been dug around the entire city of Jericho), road gates, agricultural gates, observation towers, concrete blocks, earth mounds, boulders and rubble.
Длинный брусок 2х2.
2-by-2 macaroni flying in. Here's one.
Длинный сильный удар по центру.
It's a long,hard,fly to center.
Цикада - крупное насекомое длиной до 8 см.
The cicada is a large flying insect two to three inches long.
У него были роскошные длинные волосы, которые летали повсюду.
He had this beautiful long hair that would go flying everywhere.
Только у Икара не было кожаного шлема, защитных очков и длинного плаща.
Except icarus didn't have a sheepskin flying helmet on, or goggles, or a big coat.
они создали мотор с длинным куском веревки и блоками и установили его в форме зигзаг по всему полю, и прицепили к нему тряпку, чтобы она развевалась и этот гепард мог гнаться за ней.
So, within an effort to try and return it to the wild, they set up a motor with a long bit of cord and pulleys, zig-zagged around this field, and attached a rag to it, and then, this thing would fly around, and this... - This cheetah... - Well, that's brilliant!
— Арри? — К ним подошла Флер. Ее длинные серебристые волосы развевались на ветру. — Арри, Крюкохват хочет с тобой поговогить.
Fleur had come out of the cottage, her long silver hair flying in the breeze. “’Arry, Grip’ook would like to speak to you.
Гарри не знал, что случится, если Рон дотронется до мыслей, которые длинными щупальцами тянулись за мозгом, но был уверен, что ничего хорошего из этого не выйдет.
Harry did not know what would happen if Ron touched the tentacles of thought now flying behind the brain, but he was sure it would not be anything good.
Даже маленький черный бархатный бантик на коротко стриженной курчавой макушке и тот наводил на мысль о большой мухе, которую жаба вот-вот поймает, высунув длинный клейкий язык.
Even the little black velvet bow perched on top of her short curly hair put him in mind of a large fly she was about to catch on a long sticky tongue.
В общем, история длинная, но я-то ее слышал, и когда девушка начала: «Мать с дочерью путешествуют по Европе», вспомнил, что такое начало мне уже встречалось, наугад выпалил ответ и попал в самую точку.
It was a long tale, but I had heard it, so when the girl started out with, “A mother and daughter are traveling to Europe,” I knew one thing that started that way, so I took a flying guess, and got it.
Дамблдор встряхнул своей палочкой, словно прогонял севшую на ее конец муху. Из палочки вырвалась длинная золотая лента, которая начала подниматься над столами, а потом рассыпалась на повисшие в воздухе слова.
Dumbledore gave his wand a little flick, as if he was trying to get a fly off the end, and a long golden ribbon flew out of it, which rose high above the tables and twisted itself, snakelike, into words.
Гарри поглядывал краем глаза на Дамблдора, готовый подхватить его, если он упадет, но вид Черной Метки, похоже, подействовал на волшебника, как бодрящее средство: он летел, приникнув к метле, неотрывно глядя на Метку, длинные серебристые волосы и борода струились за ним по ночному воздуху.
As they sped towards the castle, Harry glanced sideways at Dumbledore, ready to grab him should he fall, but the sight of the Dark Mark seemed to have acted upon Dumbledore like a stimulant: he was bent low over his broom, his eyes fixed upon the Mark, his long silver hair and beard flying behind him in the night air.
Выяснилось, что я не так хорошо летаю на длинные дистанции, как мне казалось.
I’m not as good at flying distances as I thought.
Но нет. Вытянув вперед свои длинные руки, Кассад прыгнул и завис в воздухе.
Instead, Kassad seemed to fly for an endless moment, long arms extended, cape flying out behind.
Черные волосы, длинное бледное лицо.
The long pale delicate face, the black hair flying up to the stars.
Он яростно замотал головой, длинные волосы разлетелись. — Нет!
He shook his head violently, his hair flying. "No!
Я могу запустить на своих волосах воздушного змея, такие они длинные.
I could fly a kite with this hair it is so long.
Так, например, сообщалось о летающих обезьянах и о змеях, длинных, словно реки.
There were accounts of flying monkeys and snakes as long as rivers.
Альба нарисовала девочку с длинными волосами, летящую на собаке.
Alba drew a picture of a girl with long hair flying a dog.
Пилот увидел развевающуюся на ветру длинную полоску красной ткани.
The pilot spotted a long strip of red fabric flying in the wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test