Translation for "дисциплинированная" to english
Дисциплинированная
verb
Translation examples
По-прежнему нет дисциплинированных национальных вооруженных сил.
There is still no disciplined national armed force.
:: при любых обстоятельствах вести себя профессионально и дисциплинированно
:: Conduct ourselves in a professional and disciplined manner, at all times
Операции должны осуществляться на более профессиональном уровне и более дисциплинированно.
Operations should be conducted in a more professional and disciplined way.
Мировая экономика требует дисциплинированного поведения всех международных структур.
The global economy demanded discipline on the part of all the international actors.
Эта мера призвана дисциплинировать политические круги и направлена на борьбу с коррупцией.
That was intended to discipline political practice and to combat corruption.
На это народ Малави отвечает дисциплинированной преданностью сельскому труду.
This has paid off in the disciplined commitment the Malawi people have to farming.
Как Председатель Первого комитета я пытался быть пунктуальным и дисциплинированным членом команды.
As Chairman of the First Committee, I tried to be a punctual and disciplined member of the crew.
Она требует от всех нас серьезного проявления продуманной, дисциплинированной озабоченности и эффективного сотрудничества.
It requires serious, deliberate, disciplined concern and effective cooperation from all of us.
Потребуется много сделать для того, чтобы глобальная финансовая система стала более дисциплинированной и ответственной.
Much needs to be done to bring greater discipline and responsibility to the global financial system.
Жесткая, дисциплинированная, независимая.
Tough, disciplined, independent.
Танида дисциплинирован и безжалостен.
Tanida is disciplined, relentless.
Они должны быть дисциплинированы.
They must be disciplined.
Твоя команда хорошо дисциплинирована.
Your command is well-disciplined
Во всяком случае ополчение, в какой бы степени оно ни было дисциплинировано и обучено, всегда должно быть более слабым в сравнении с хорошо дисциплинированной и хорошо обученной постоянной армией.
A militia, however, in whatever manner it may be either disciplined or exercised, must always be much inferior to a well-disciplined and well-exercised standing army.
Они были поэтому сносно обучены и сносно дисциплинированы.
It was, therefore, tolerably well exercised, and tolerably well disciplined.
Он разбил это ополчение, и в течение войны его собственное ополчение стало хорошо дисциплинированной и хорошо обученной регулярной армией.
He conquered and subdued that militia, and, in the course of the war, his own militia necessarily became a well-disciplined and well-exercised standing army.
Победы, выигранные ополчениями, обыкновенно были одержаны не над регулярной армией, а над другими ополчениями, менее обученными и дисциплинированными.
The victories which have been gained by militias have generally been, not over standing armies, but over other militias in exercise and discipline inferior to themselves.
Правда, в современную эпоху одного военного духа, не подкрепляемого хорошо дисциплинированной постоянной армией, пожалуй, недостаточно для защиты и безопасности общества.
In the present times, indeed, that martial spirit alone, and unsupported by a well-disciplined standing army, would not perhaps be sufficient for the defence and security of any society.
Армия, которую Ганнибал повел из Испании в Италию, необходимо должна была в этих войнах обратиться в хорошо дисциплинированную регулярную армию.
The army which Hannibal led from Spain into Italy must necessarily, in those different wars, have been gradually formed to the exact discipline of a standing army.
Римское ополчение, находясь постоянно в походе, стало в течение войны хорошо дисциплинированной и хорошо обученной армией, и превосходство Ганнибала с каждым днем становилось меньше.
The Roman militia, being continually in the field, became in the progress of the war a well disciplined and well-exercised standing army, and the superiority of Hannibal grew every day less and less.
Его постоянные войны с фракийцами, иллирийцами, фессалийцами и греческими государствами по соседству с Македонией мало-помалу образовали из его войск, — вероятно, вначале представлявших собой ополчение, — хорошо дисциплинированную регулярную армию.
His frequent wars with the Thracians, Illyrians, Thessalians, and some of the Greek cities in the neighbourhood of Macedon, gradually formed his troops, which in the beginning were probably militia, to the exact discipline of a standing army.
Так же, как Странник дисциплинировал Вселенную, разрушитель дисциплинировал галактику, а природа Земли дисциплинировала человека, так и группа сверстников дисциплинировала Шена.
As the Traveler disciplined the universe; as the destroyer disciplined the galaxy; as circumstance disciplined mankind; so the peer-group disciplined Schön.
Безупречная, дисциплинированная команда.
An impeccable, disciplined crew.
Она очень дисциплинированная девочка.
She is such a disciplined kid.
Совсем не нужно себя дисциплинировать.
No, you don’t have to discipline yourself.
verb
Маска дисциплинированного сына была вновь сброшена, и Элизабет это заметила.
The mask of a chastened and dutiful son dropped again, but Elizabeth had seen.
– Полагаете, – спросил чуть погодя мастер-хранитель, очень тихо и вполне дисциплинированно, – что уже можно посылать ныряльщиков?
Some time later, the Master Keeper asked in a very soft and thoroughly chastened tone, “Do you think we might try divers now?
verb
140. Подавляющее большинство учащихся школ Шотландии дисциплинированы, трудолюбивы и прилежны.
The vast majority of pupils in Scotland's schools are in the main pleasant, hardworking and committed.
Люди Джо хорошо дисциплинированы.
Joe's people are pretty schooled.
Миссис Годлоу с ума сходила, пытаясь выстроить их в очередь и заставить заткнуться, не понимая, что днем в субботу даже дисциплинированных ребят невозможно принудить вести себя так, будто они в школе.
Mrs. God-low went nuts trying to get them to stand in line and shut up, not understanding that on Saturday afternoon you couldn’t get even basi-cally well-behaved kids to act like they were in school.
Еще одна школа — традиционных моральных ценностей, дисциплинированного самоограничения, более или менее прихотливой фантазии — была представлена другой знаменитой, непонятой, одинокой фигурой в американской словесности — робким и чувствительным Натаниелем Готорном, произросшим в старинном Салеме, где один из его прадедов был кровавым судьей, преследовавшим ведьм.
Another school — the tradition of moral values, gentle restraint, and mild, leisurely phantasy tinged more or less with the whimsical — was represented by another famous, misunderstood, and lonely figure in American letters — the shy and sensitive Nathaniel Hawthorne, scion of antique Salem and great-grandson of one of the bloodiest of the old witchcraft judges.
verb
Это пример того, как дисциплинирована Британская армия, и где ваша грань...
18 years old. No form.
Хотя во время службы на флоте Спайк дисциплинированно писал во всех анкетах "баптист", он не думал ни о Божьих заповедях, ни о спасении, ни о благодати; не думал даже в те черные дни, когда один из его знакомых авиаторов - да что уж там, хороший приятель! сыграл в ящик.
Though he dutifully filled in ‘Baptist’ on all the Navy forms, he didn’t think about the Lord’s commands, or the blessed grace, or being saved, not even on the bad days when one of his fellow-aviators – hell, one of his friends – bought the farm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test