Translation for "дистрофи" to english
Дистрофи
Translation examples
Группа по изучению мышечной дистрофии
Muscular Dystrophy Group
Выживание этой группы людей обусловлено благотворительной помощью, что предотвращает их очевидное истощение (дистрофию).
The survival of people in this group depends on charity aid, which stops them from succumbing to dystrophy.
У него выявлена мышечная дистрофия второй степени, и состояние его здоровья определяется как "тяжелое".
He has been diagnosed with second degree muscular dystrophy and his medical condition has been defined as "serious".
Число детей-инвалидов в Юконе невелико, но все они с такими разными инвалидностями, как церебральный паралич, мышечная дистрофия и синдром Дауна.
Yukon has a small number of children with disabilities but with a wide variety of disabilities, such as cerebral palsy, muscular dystrophy and Down syndrome.
По свидетельству вернувшегося из плена Ф. Юсифова, впоследствии доведенный "хозяином" до дистрофии Насиров был помещен в больницу № 10 министерства национальной безопасности Республики Армении.
According to F. Yusifov who returned home after his imprisonment, Nasirov was reduced to dystrophy by his "host" and admitted to Hospital No. 10 of the Ministry of National Security of the Republic of Armenia.
Сделаны следующие исключения: 1) заключенные беременные женщины, 2) заключенные с больным сердцем, 3) заключенные, страдающие рассеянным склерозом, 4) заключенные с мышечной дистрофией и 5) заключенные, страдающие эпилепсией.
The exceptions are: 1) pregnant female inmates, 2) inmates with heart disease, 3) inmates with multiple sclerosis, 4) inmates with muscular dystrophy, and 5) inmates who are epileptic.
242. Ассоциации инвалидов организованы по признаку либо их заболевания и его последствий (слепые, глухие, страдающие от дистрофии и паралича), либо причин, приведших к инвалидности (инвалиды труда, инвалиды войны, гражданские жертвы войны).
242. Associations of disabled persons are organized either according to their condition and its consequences (the blind, the deaf, the dystrophy sufferers, the paraplegics) or according to the manner in which an injury occurred (occupational disabilities, war disabilities, civilian war victims).
Согласно письму № 06/134 от 24 ноября 1993 года начальника госпиталя С. Аракеляна, полученного через Международный комитет Красного Креста, Насиров умер 23 ноября 1993 года в гарнизонном госпитале (В/Г 88865) города Ереван с диагнозом: алиментарная дистрофия, острая кахексия.
According to letter No. 06/134 of 24 November 1993 from S. Arakelyan, the director of the hospital, which was received through the ICRC, Nasirov died on 23 November 1993 in Erevan's military hospital (No. 88865), the diagnosis being alimentary dystrophy and acute cachexia.
364. В соответствии со статьей 73 Закона о труде родитель, опекун или лицо, осуществляющее уход за больным, страдающим церебральным параличом, полиомиелитом или параличом иного рода, или мышечной дистрофией, или другими серьезными заболеваниями, может иметь сокращенный рабочий день, но не короче половины рабочего дня.
364. In accordance with Article 73 of the Law on Labour, a parent, guardian or the person looking after a patient suffering from cerebral palsy, polio or other kind of paralysis or from muscle dystrophy or other serious illness may work shorter working hours, but not shorter than half working hours.
Никакая дистрофия не...
No dystrophy would...
Болезнь Дюшена, мышечная дистрофия.
Duchenne muscular dystrophy.
Мышечную дистрофию? Ерунда это.
Me muscular dystrophy?
Это моя мышечная дистрофия.
It's me muscular dystrophy.
— Какой-то вид мышечной дистрофии?
Some type of muscular dystrophy?
Венди, у меня мышечная дистрофия!
Wendy, I have muscular dystrophy.
У моей мамы мышечная дистрофия.
My mom has muscular dystrophy.
Эти люди страдали мускульной дистрофией.
Those men suffered from muscular dystrophy.
Hе, у него мышеная дистрофия. Тон.
No, that's muscular dystrophy, Tony.
И на болезнь Шарко. И на мышечную дистрофию.
And ALS and muscular dystrophy.
Но ты же не знала. И Тьен не знал. Дистрофия Форзонна. Никто в этом не виноват.
You didn’t know. Tien didn’t know. Vorzohn’s Dystrophy. Nobody’s fault.
— Дурак ты, — сказал Ленни. — Дистрофия мышечная, а церебральный… — Автомобильная катастрофа, — сказал Нат.
“You clown,” Lennie said. “It’s muscular dystrophy and cerebral—” “He was in a car accident,” Nate said.
А учитывая, что над ними висит дамоклов меч дистрофии Форзонна, у Тьена есть веские основания быть нетерпеливым.
with this Vorzohn’s Dystrophy thing hanging over them, Tien had good reason for impatience.
– Есть еще приглашение быть почетным гостем на учреждении Фонда борьбы против мышечной дистрофии, но здесь не получается с датами.
“There’s an invitation to be guest of honor at a fund raiser for muscular dystrophy, but there’s a conflict in dates.
Когда я работал на вашем комме вчера утром, я случайно наткнулся на ваш файл о дистрофии Форзонна.
When I was working on your comconsole yesterday morning, I accidentally ran across your file on Vorzohn’s Dystrophy."
И тут до него дошло, что даже если сейчас ничего никому не известно, армейская медицинская комиссия все равно выявит у Никки дистрофию Форзонна.
It occurred to him suddenly that even if nothing else was done between now and then, a military physical would reveal Nikki’s Vorzohn’s Dystrophy.
Если, исходя из содержимого файлов, уже известно, что Николас, возможно, является носителем гена дистрофии Форзонна, то один из его родителей – или оба сразу – являются носителями того же недуга.
If, as the files suggested, Nikolai was known or suspected to carry Vorzohn’s Dystrophy, one or both of his parents must also.
Затем то же произошло и с повышенным кровяным давлении, с болезнью Паркинсона и другими расстройствами центральной нервной системы, мышечной дистрофией. И так далее и тому подобное.
Then the same thing took place in malignant hypertension, in Parkinsonism and other failures of the central nervous system, in muscular dystrophy, and so on, and so on.
Она в самом деле плакала.— Вот я опять пришла попрошайничать. «Красный крест,— перебирает про себя Нейлз,— мышечная дистрофия, кардиосклероз?..» — Что же на этот раз? — спрашивает он.
she says. She is crying. 'I'm soliciting again." Red Cross, thinks Nailles, Muscular Dystrophy, Heart Trouble? "What is your cause tonight," Nailles asks.
Не следовало бы исключать Николаса Форсуассона из расчетов. — Я надеюсь, что ретро-гены привились, и у него больше нет опасности развития признаков дистрофии Форзонна?
It would not do to leave Nikolai Vorsoisson out of his calculations. "I gather then that the retro-genes took, and he's in no more danger of developing the symptoms of Vorzohn's Dystrophy?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test