Translation for "дискредитирующие" to english
Translation examples
В частности, дискредитируется и даже демонизируется ислам.
Islam in particular was discredited and even demonized.
Они нетерпимы и подрывают и дискредитируют законные чаяния палестинского народа.
They are intolerable and undermine and discredit the legitimate aspirations of the Palestinian people.
Однако итоговый документ еще более ослабляет и дискредитирует работу Совета.
However, the outcome document further weakened and discredited the work of the Council.
61. Позиция Армении дискредитируется также еще целым рядом несоответствий.
61. The Armenian position is discredited also by a number of additional inconsistencies.
Эти акции дискредитируют законные требования палестинского народа по осуществлению своих национальных прав.
These acts discredit the legitimate demands of the Palestinian people to implement their national rights.
Вместе с тем в большинстве случаев обидчики дискредитируют их показания и требуют проведения дополнительных обследований.
In general, however, these people are discredited by the assailant, who orders that other tests be taken.
Оправдание мандата Специального докладчика многими делегациями в политических целях лишь дискредитирует их.
The justification of the Special Rapporteur's mandate by many delegations for political ends merely discredited them.
Политизированный подход, которого придерживается Канада, является опасным и дискредитирует деятельность Комиссии по правам человека.
Canada's politicized approach was harmful and discredited the work of the Commission on Human Rights.
Кроме того, в Законе о конкуренции внимание уделяется и таким правонарушениям, как вводящая в заблуждение или дискредитирующая реклама.
Additionally, the Law on Competition also addresses issues related to deceptive or discrediting advertising.
Присущие оскорбительным идеям слабости дискредитируются, когда такие идеи подвергаются тщательному публичному рассмотрению.
The inherent weaknesses of offensive ideas were discredited when such ideas were scrutinized publicly.
И такой образ её дискредитирует.
That image has discredited the instrument.
Это дискредитирует все наше дело.
It could discredit our whole case.
Это дискредитирует короля и королеву.
It discredits the king and queen.
Это вас шокирует и дискредитирует.
Something that may shock and discredit you.
Квантрел дискредитирует Бантинга- выигрывает оборонный контракт.
Quantrell discredits Bunting, wins the defense contract.
Адвокаты этих детей дискредитируют его показания.
These kids' lawyers--they'd discredit him before lunch.
Они ждали, что я дискредитирую себя.
You were very eager to see me discredited,
Я не единственный, кого за это дискредитируют.
I'm not the only one who'll be discredited by this.
Ты же хочешь увидеть, как ее дискредитируют, разве нет?
You'd like to see 'er discredited, wouldn't ya?
Это дискредитирует её... и всё, за что она выступала.
It'll discredit her... And everything she stands for.
Это, конечно, печально, но все же в этом нет ничего дискредитирующего.
Unfortunate, of course, but nothing to discredit the temple.
– В конечном счете, да, он дискредитирует себя, – согласился Меткалф.
“Eventually, yes, he will discredit himself,” Metcalfe conceded.
– Вам известно что-нибудь о нем, я имею в виду что-либо дискредитирующее?
Know anything about him--to his discredit, I mean?
— Ну, если факты вас дискредитируют… — Жирардо оставил фразу висеть в воздухе.
'If the facts discredit you...' Girardieau left the remark hanging in the air.
Затем медленно произнесла, уже без тени сарказма: – И он дискредитирует себя, передав эти документы в Берлин…
“And he will discredit himself,” she said slowly, no longer sarcastic, “by passing these documents to Berlin.”
Он убирает меня, дискредитирует мои предупреждения о нем и зарабатывает ваше доброе расположение и услуги.
He destroys me, discredits my warnings about him, and retains both your goodwill and your services.
Гертруда Сэлли входила в число людей, дискредитирующих свои собственные идеи силой, с которой они их навязывают.
She was one of those people who discredited their own ideas by the force with which they argued them.
– Быть может, ваша тайна дискредитирует тебя или твоего отца? – сделала еще одну попытку Оливрия. – Ты из-за этого не хочешь раскрыть ее мне?
Probing still, Olyvria said, "Is it something that discredits you or your father? Is that why you don't want to talk about it?"
Он получил эти сведения от стряпчего де Коньеров, выпытывая у него факты, дискредитирующие своего врага.
He had got that information out of de Conyers’ solicitor in Saulieu while questioning him in an effort to discover something discreditable about his enemy.
Как этого достичь, Плюрабель представляла пока не вполне, однако не сомневалась, что в любых публичных дебатах он выставит себя не лучшим образом и попутно дискредитирует собственные показания.
How that was to be effected she wasn’t as yet entirely sure, but she was confident he would show up badly in any public confrontation and in the process discredit his own testimony.
verb
И наконец, равным образом дискредитируются идеалы Организации - целостность, справедливость и эффективность.
Ultimately, the ideals of the Organization -- integrity, fairness, and effectiveness -- were likewise damaged.
Это может содействовать формированию культуры диалога и предотвращению возникновения потенциальных проблем, дискредитирующих организацию.
It can create a culture of dialogue and prevent the occurrence of potentially damaging issues for the organization.
Вот уже более 20 лет оккупация Восточного Тимора все больше дискредитирует Индонезию и подрывает ее репутацию на международной арене.
For over 20 years, the East Timor occupation has been creating increasing embarrassment and damage to Indonesia's reputation in the international arena.
Дальнейшее предоставление преференциального режима и практика двойных стандартов еще больше подорвут режим о нераспространении, разрушат его основы и дискредитируют сам Договор.
The continuance of preferential treatment and the use of double standards will serve only to undermine and destroy the pillars of the non-proliferation system and damage the credibility of the Treaty.
Однако нам еще предстоит многое сделать, и мы не должны дожидаться новых дискредитирующих случаев ненадлежащего поведения, чтобы использовать их в качестве двигателя прогресса.
However, we have a considerable way to go, and we cannot wait for damaging revelations of misconduct to be the driver of progress.
Эта задача крайне важна для того, чтобы не допустить дискредитирующего стратегического просчета в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который так же мог бы подорвать глобальный экономический рост.
This task is critical to avoid damaging strategic miscalculation in the Asia-Pacific region, which would also undermine global economic growth.
Именно существование таких производств привлекает к себе внимание общественности и вредит образу угля, содействуя таким образом сохранению дискредитирующих отрасль представлений, которые не отражают положения дел на остальных предприятиях отрасли.
It is the ongoing existence of these operations that gains public attention and serves to undermine coal's image, perpetuating a damaging perception that is not reflective of the rest of the industry.
Но показания вашей сестры будут дискредитирующими.
But your sister's testimony will be damaging.
Ну, по моей информации, у Зиро есть доказательства, дискредитирующие совет Хаттов.
Well, my information indicates that Ziro has damaging evidence against the Hutt Council.
Если офицер Кларк и передает действительно дискредитирующую информацию, я не могу её получить.
If Officer Carlson is passing up anything truly damaging, I can't get at it.
В 20:00 Оливер Питерс разгласит информацию, дискредитирующую меня и моих людей.
Cause at 8:00, Oliver Peters was going to divulge information very damaging to... to me, to me and my people.
– Самым дискредитирующим для нас – да и для вас – является умозаключение, что исследование ведется здесь, потому что американцы считают слишком опасным делать это в Соединенных Штатах.
The most damaging angle for us-and therefore for you-is the one that says the research is done here because Americans think it's too dangerous to be done in the United States.
— Какого еще шантажа? — До меня тут дошло — слухом земля полнится, — что бывали случаи, когда вы собирались опубликовать в вашей газетенке дискредитирующие некоторых лиц сведения. Но вскоре ваш банковский счет пополнялся кругленькой суммой, и сведения оставались неопубликованными.
“I have heard—the little bird has told me—that on occasions you have been on the point of publishing certain very damaging statements in your so spirituel paper—then, there has been a pleasant little increase in your bank balance—and after all, those statements have not been published.”
Нашему вниманию предстали некоторые сведения и мы, все четверо в родстве по браку в этой компании, ошеломлены дискредитирующим и оскорбительным презрением и бесцеремонными насмешками, которым подвергся наш клиент в результате наглой публикации, нацарапанной углем на внутренних стенах вашего замка.
Certain particulars have come to our attention and we are, the four of us related by marriage at this office, bewildered by the damaging quality of the scurrilous contempt and cavalier ridicule to which our client has been subjected by the brazen publication in charcoal scrawled on the interior walls of your casde.
От имени нашей клиентки миссис Сильвер мы обращаемся к вам по поводу чрезвычайно дискредитирующего надругательства (в дальнейшем упоминаемого как Надругательство), имевшего место во время подготовки к погребению ее покойного мужа Герберта, который, как повсеместно известно, в течение долгих лет занимал почетное место в деловом сообществе нашего города.
We communicate with you on behalf of our client Mrs Silver, concerning the extensively damaging outrage (hereinafter referred to as The Outrage) regarding her late husband Herbert's funeral arrangements, who, as numerous people know held an honorable position in the business community of this city for many years.
Это полностью дискредитирует весь правительственный орган.
You'd bring down the entire apparatus of government.
Тори взялись за это дело, потому что они думают, что это дискредитирует мое положение.
The Tories have taken up the cause because they think it can bring down my government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test