Translation for "димитров" to english
Димитров
Translation examples
Златко Димитров (Болгария)
Zlatko Dimitrov (Bulgaria)
Димитров, 171/2000
Dimitrov, 171/2000
Школа в селе Димитров
Dimitrov village school
Димитров должен знать.
Dimitrov must know...
Димитров убил всех, кто стоял выше.
Dimitrov killed everyone above them.
Дело в том, Луи, что Димитров знал.
The point, Louis, is that Dimitrov knew.
Я должен знать, замешан ли в этом Димитров.
I must know if Dimitrov is involved.
Я следил за уличной бандой, но Димитров никогда не был моей прямой целью.
I was tracking a street crew, but Dimitrov was never my direct target.
Не думаю, что тебе нужно ехать в Россию, пока мы полностью не убедимся, что Димитров не в курсе.
I don't think you should go to Russia until we can be certain Dimitrov doesn't know.
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov.
Когда я передал тебе файл и сказал, что человек, ответственный за бомбу, это Димитров, ты не удивился.
When I gave you the file and told you that the man responsible for the bomb was named Dimitrov, you weren't surprised.
Представляю вам — Димитров!
I give you—Dimitrov!
Димитров ринулся к Моран, державшей квоффл, и чуть не сшиб ее с метлы.
Dimitrov shot straight at Moran, who had the Quaffle, nearly knocking her off her broom.
— Левски — Димитров — Моран — Трой — Маллет — Иванова — снова Моран — МОРАН ЗАБИВАЕТ ГОЛ!!!
“Levski—Dimitrov—Moran—Troy—Mullet—Ivanova—Moran again—Moran—MORAN SCORES!”
Спустя несколько секунд он отважился взглянуть на поле — вейлы уже остановились и Болгария вновь владела квоффлом. — Димитров!
After a few seconds, he chanced a glance at the field. The veela had stopped dancing, and Bulgaria was again in possession of the Quaffle. “Dimitrov!
— Нарушение! — эхом отозвался магически усиленный голос Людо Бэгмена. — Димитров задевает Моран — намеренное столкновение — видимо, судья назначит еще один штрафной — да, вот свисток!
echoed Ludo Bagman’s magically magnified voice. “Dimitrov skins Moran—deliberately flying to collide there—and it’s got to be another penalty—yes, there’s the whistle!”
Левски! Димитров! Иванова! Вот это да! — кричал Бэгмен. Сто тысяч волшебников и колдуний затаили дыхание, когда двое ловцов — Крам и Линч — спикировали прямо через кучу охотников на такой скорости, что, казалось, они просто спрыгнули с самолета без парашютов.
Levski! Dimitrov! Ivanova—oh I say!” roared Bagman. One hundred thousand wizards gasped as the two Seekers, Krum and Lynch, plummeted through the center of the Chasers, so fast that it looked as though they had just jumped from airplanes without parachutes.
- Димитров! Левски! Димитров! Иванова - ух ты!...
Dimitrov! Levski! Dimitrov! Ivanova – oh, I say!’ roared Bagman.
Болгарский коммунист Димитров хладнокровно изобличал незаконные методы и нелогичность обвинения.
Dimitrov, the Bulgarian Communist, coolly exposed the illegal methods and illogicality of the charges against him.
Димитров задевает Моран - намеренное столкновение - видимо, судья назначит ещё один штрафной - да, вот свисток!
Dimitrov skins Moran – deliberately flying to collide there – and it’s got to be another penalty – yes, there’s the whistle!’
Отец Димитрий – единственный священник, которого Адриана, посопротивлявшись, разрешила взять с собой, – совершил обряд Отпевания.
Father Dimitrov—the EMPIRE OF UNREASON single priest Adrienne had reluctantly included in the expedition— conducted the services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test