Translation for "дил" to english
Дил
Translation examples
- Ох, Дил, даже не знаю как отблагодарить тебя за эту возможность.
Oh, Del, I cannot thank you enough for this opportunity.
В суде округа Дили постоянно работают лишь три штатных обвинителя, хотя на его долю приходится большинство уголовных дел в Тиморе-Лешти.
Only three prosecutors are assigned permanently to Dili District Court, although that jurisdiction deals with the majority of criminal matters in TimorLeste.
Мы отдаем должное Совету Безопасности за недавно принятое решение направить миссию в Джакарту и Дили, в которой принимал участие представитель Словении, поскольку оно отражает новаторский подход Организации Объединенных Наций к урегулированию кризисных ситуаций.
We recognize the recent Security Council mission to Jakarta and Dili, in which Slovenia took part, as an innovative approach by the United Nations in dealing with crisis situations.
На протяжении следующих четырех месяцев, после того как были определены приоритеты в контексте развертывания полицейских сил ИМООНТ в целях выполнения серьезных задач по поддержанию общественного порядка в Дили, администрация ИМООНТ основное внимание уделяла оказанию минимальной основной поддержке операциям полицейских сил.
Over the following four months, with prioritization on UNMIT's police deployment to deal with the major public order tasks in Dili, the initial focus of UNMIT's administration was on providing minimum essential support for these police operations.
Создание Индонезийской национальной комиссии по правам человека было с удовлетворением встречено Комиссией по правам человека, но, хотя эта комиссия предприняла некоторые усилия для расследования нарушений прав человека, по данным независимых источников, отделение комиссии в Дили по-прежнему работает неэффективно. "Она ограничивается рассмотрением лишь неполитических дел и, следовательно, практически не оказывает влияния на решение более серьезных проблем в области прав человека в Восточном Тиморе" (доклад Государственного департамента США, 1998 год).
The establishment of the Indonesian National Human Rights Commission was greeted with satisfaction by the Commission on Human Rights and while this Commission has made some efforts to investigate human rights violations, according to independent sources, the Commission’s office in Dili continues to be ineffective. 'It has limited itself to dealing only with non-political cases and therefore has little impact with regard to the more serious human rights problems in East Timor.' (US State Department report, 1998.)
Было отклонено предложение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об открытии отделения в Дили, и, хотя правительство и готово рассмотреть возможность того, чтобы Верховный комиссар поручил одному из сотрудников по программам из отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Джакарте наблюдение за выполнением соглашения о техническом сотрудничестве, включая вопросы доступа в Восточный Тимор, было бы большой ошибкой ставить перед неопытным в этой области человеком задачу изучения на нерегулярной основе одной из самых серьезных проблем прав человека, существующих в настоящее время в Азии.
It had refused the request of the United Nations High Commissioner for Human Rights to open an office in Dili and, even though it had agreed to look into the possibility of the High Commissioner assigning a programme officer within the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Jakarta to follow up the implementation of the technical cooperation agreement, including regular access to East Timor, it would be a serious mistake to assign someone without experience to deal on a sporadic basis with one of the most sensitive human rights issues in Asia.
В ходе отчетного периода Председатель-докладчик представил ряд докладов, в том числе доклад "Как гарантировать неповторение нарушений прав человека в обществах переходного типа" на конференции "Формирование механизма установления истины и примирения для Бурунди", состоявшейся в Бужумбуре в ноябре 2010 года; доклады "Разработка национальных законов о насильственных исчезновениях" и "Формирование комиссий по установлению истины и примирению" на семинаре для непальских парламентариев по вопросам процедур правосудия в переходный период, проведенном в Катманду в декабре 2010 года; доклад "Исчезновения и тайные тюрьмы" в Национальном университете Тимора-Лешти в Дили, февраль 2011 года; доклад "Криминализация грубых нарушений прав человека, включая насильственные исчезновения, в рамках последующей работы комиссий по установлению истины" на параллельном мероприятии на сессии Совета по правам человека в Женеве, март 2011 года; доклад "Предотвращение безнаказанности и искоренение преступления насильственного исчезновения" на параллельном мероприятии на сессии Совета по правам человека в марте 2011 года; доклад "Гарантирование неповторения нарушений прав человека в Демократической Республике Конго" на конференции "Варианты отправления правосудия в переходный период в Демократической Республике Конго: безнаказанность, амнистия и возмещение ущерба" в Киншасе в апреле 2011 года; доклад "Правовая защита детей от насильственных или недобровольных исчезновений" на совещании экспертов Организации Объединенных Наций по теме "Правовая основа, необходимая для запрещения всех форм насилия в отношении детей, их предотвращения и реагирования на них", состоявшемся в Женеве, июль 2011 года; доклад "Взаимодействие между международным и национальным уголовным правосудием" на совещании Генерального прокурора и прокуроров, состоявшемся в Мале, Мальдивские Острова, сентябрь 2011 года; доклад "Решение проблемы насильственных исчезновений в Тиморе-Лешти: поощрение установления истины, правосудия, возмещения ущерба и примирения" на юридическом факультете Тринити-колледжа, Дублин, в октябре 2011 года; и доклад "Разработка стратегий сотрудничества между Комитетом по насильственным исчезновениям и Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям" на Конференции Международной коалиции по борьбе против насильственных исчезновений по вопросу о всеобщем осуществлении Конвенции против насильственных исчезновений: задача и вызов, состоявшейся в Женеве в ноябре 2011 года.
During the reporting period, the Chair-Rapporteur made a series of presentations, including presenting a paper on "How to guarantee non-repetition of human rights violations in transitional societies" to the conference titled Shaping a Truth and Reconciliation Mechanism for Burundi, held in Bujumbura in November 2010; papers on "Designing national legislation on enforced disappearances" and "Designing truth and reconciliation commissions" to a Workshop for Nepal Parliamentarians on Transitional Justice Processes held in Kathmandu in December 2010; a paper on "Disappearances and secret prisons" to the National University of Timor-Leste, in Dili, February 2011; a paper on "Criminalization of gross human rights violations, including enforced disappearances within the follow-up work of truth commissions" to a side event at the Human Rights Council in Geneva, March 2011; a paper on "Preventing impunity and eradicating the crime of enforced disappearance" to a side event at the Human Rights Council in March 2011; a paper on "Guaranteeing the non-repetition of human rights violations in the Democratic Republic of the Congo" to the conference "Options for transitional justice in the Democratic Republic of the Congo: impunity, amnesty and reparations", at Kinshasa in April 2011; a paper on "The legal protection of children from enforced or involuntary disappearances" to the United Nations expert meeting on "The legal framework required to prohibit, prevent and respond to all forms of violence against children", held in Geneva, July 2011; a paper on "The interface between international and domestic criminal justice" to the Prosecutor-General and Prosecutors, held in Male, Maldives, September, 2011; a paper on "Dealing with enforced disappearances in timor-leste: promoting truth, justice, reparations and reconciliation" to the Law School, Trinity College, Dublin, in October 2011; and a paper on "Developing cooperative strategies between the Committee on Enforced Disappearance and the Working Group on Enforced on Involuntary Disappearances" to the International Coalition Against Enforced Disappearances (ICAED) Conference on the Universal Implementation of the Convention Against Enforced Disappearances: A Task and a Challenge, held in Geneva in November 2011.
Давай, Рил Дил!
Come on, Real Deal!
Да, Бекки, у него синдром Дила.
Yes, Becky, it's Deals.
"Билли Дил". Глазам не верю.
"Billy Deal." I don't believe this.
Твой отец любил читать "Билли Дила"?
Your dad liked reading Billy Deal?
И она играет на бас-гитаре, как Ким Дил из "Пиксис".
And she plays bass guitar like Kim Deal from the Pixies.
Расследование предполагало внедрение в Корвадт под прикрытием, там они заразили его синдромом Дила.
Part of the investigation meant going undercover at Corvert, where they gave him Deals.
Это Франсин Дил, мы вместе учились на юридическом, она теперь в большое фирме, и замужем за другом Трента, и я не видела ее после нашего с Трентом расставания, и я не хочу ее видеть когда я такая не-Нина.
That is Francine Deal, and we went to law school together, and she works in a big firm now, and she's married to one of Trent's friends, and I haven't seen her since Trent and I broke up, and I do not need to see her when I'm so un-Nina.
Но Дил не находится внутри всего этого.
But Deal isn’t on the inside.
Беспорядки в Диле, 1783.
     Deal Riots, 1783.
– У Дила есть друзья в низах.
Deal has friends in low places.
что она приедет в Диль, чтобы увидеться с ним;
that she was coming round to Deal to meet him;
– Я бы посоветовал вам, мисс Дил… – Мелани.
“I’d advise you, Miss Deal, to …” “Melanie.”
— Приблизительно таким же, как и сейчас, — ответил Дил.
"About the same as now," Major Deale said.
Завтрашний день я проведу в Диле, хорошо?
I should spend tomorrow in Deal, should I not?
Расистов Дил Релвей любил еще меньше, чем гангстеров.
Deal Relway loves racialists less than gangsters.
Итак: полковник Блок и Дил Релвей. Мисс Контагыо.
Colonel Block and Deal Relway. Miss Contague.
Это был запах французских духов, которые он купил в Диле.
It was the French scent he had bought in Deal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test