Translation for "диалектическим" to english
Диалектическим
adjective
Translation examples
adjective
Здесь прослеживается диалектическая взаимосвязь.
This is a dialectical relationship.
Новый диалектический процесс уже начался.
A new dialectic has already begun.
Сегодня мир и безопасность диалектически и логически связаны с развитием.
Today, peace and security have a dialectical and consistent link with development.
Как отмечал Адам Смит, существует диалектическая взаимосвязь между самовлюбленностью и альтруизмом.
As Adam Smith noted, there is a dialectic between self-love and altruism.
Должна существовать диалектическая связь между объективной реальностью и нормативно-правовой основой.
There must be a dialectic between the ground truth and the regulatory framework.
Оба доклада предельно ясно свидетельствуют о том, что существует диалектическая взаимосвязь между миром и развитием.
The two reports make it amply clear that there is a dialectical relationship between peace and development.
Взаимоотношения между этими двумя органами являются диалектическими, как мы имели возможность отметить ранее.
The relationship between the two is dialectical, as we have had occasion to say before.
Правительство Панамы помнит о сложной диалектической взаимосвязи между миром, правами человека и развитием.
The Government of Panama is mindful of the complex dialectic interactions between peace, human rights and development.
В этой связи я, в частности, думаю о диалектических взаимоотношениях, которые необходимо установить между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Here I am thinking in particular of the dialectical relations that should be established between the General Assembly and the Security Council.
Ладно, это диалектическая физика.
That's dialectic physics, okay.
Этот бюджет - диалектическое произведение искусства.
This budget is a dialectic work of art.
Ленинское решение этой проблемы - диалектическое.
Lenin's solution to this problem is a properly dialectical one.
диалектический материализм... и такие называют себя "мастерами".
The dialectical materialism of paradigm God! Calling themselves 'artists'
Мой мир сформирован представлением и диалектической логикой.
My world view is formed, by taste and dialectical logic.
Когда ты не понимаешь, это всего лишь диалектическая логика.
When you don't understand, it's only dialectical logic.
Но есть еще и диалектическая логика, это любовь и ненависть.
Dialectic logic is, there's only love and hate.
Чисто диалектическая природа этого утверждения кажется мне ошибочной.
It's properly the dialectical nature of this that seems to me mistaken.
Диалектический критицизм предписывает остановиться как на достоинствах, так и на недостатках.
Dialectical criticism should consider our faults as well as our virtues
Вы читали ее диссертацию по нео-православному и реалистично-диалектическому богословию?
Have you read her PhD on neo-orthodoxy and realistic dialectical theology?
Верный своей философии диалектического материализма, Маркс берет в основу исторический опыт великих годов революции — 1848—1851.
True to his philosophy of dialectical materialism, Marx takes as his basis the historical experience of the great years of revolution, 1848 to 1851.
Впрочем, за диалектическую часть своего вывода он не стоял: отупение, душевный мрак, идиотизм стояли пред ним ярким последствием этих «высочайших минут». Серьезно, разумеется, он не стал бы спорить.
For the rest, he thought the dialectical part of his argument of little worth; he saw only too clearly that the result of these ecstatic moments was stupefaction, mental darkness, idiocy. No argument was possible on that point. His conclusion, his estimate of the "moment,"
• В теории познания, как и во всех других областях науки, следует рассуждать диалектически, т.е. не предполагать готовым и неизменным наше познание, а разбирать, каким образом из незнания является знание, каким образом неполное, неточное знание становится более полным и более точным.
In the theory of knowledge, as in every other branch of science, we must think dialectically, that is, we must not regard our knowledge as ready-made and unalterable, but must determine how knowledge emerges from ignorance, how incomplete, inexact knowledge becomes more complete and more exact.
Выходит, что не только при коммунизме остается в течение известного времени буржуазное право, но даже и буржуазное государство — без буржуазии! Это может показаться парадоксом или просто диалектической игрой ума, в которой часто обвиняют марксизм люди, не потрудившиеся ни капельки над тем, чтобы изучить его чрезвычайно глубокое содержание. На самом же деле остатки старого в новом показывает нам жизнь на каждом шагу, и в природе и в обществе. И Маркс не произвольно всунул кусочек «буржуазного» права в коммунизм, а взял то, что экономически и политически неизбежно в обществе, выходящем из недр капитализма. Демократия имеет громадное значение в борьбе рабочего класса против капиталистов за свое освобождение. Но демократия вовсе не есть предел, его же не прейдеши, а лишь один из этапов по дороге от феодализма к капитализму и от капитализма к коммунизму.
is also applicable here, providing we do not forget that this is not complete communism. The great significance of Marx's explanations is that here, too, he consistently applies materialist dialectics, the theory of development, and regards communism as something which develops out of capitalism. Instead of scholastically invented, "concocted" definitions and fruitless disputes over words (What is socialism? What is communism?), Marx gives an analysis of what might be called the stages of the economic maturity of communism. In its first phase, or first stage, communism cannot as yet be fully mature economically and entirely free from traditions or vestiges of capitalism. Hence the interesting phenomenon that communism in its first phase retains "the narrow horizon of bourgeois law". Of course, bourgeois law in regard to the distribution of consumer goods inevitably presupposes the existence of the bourgeois state, for law is nothing without an apparatus capable of enforcing the observance of the rules of law. It follows that under communism there remains for a time not only bourgeois law, but even the bourgeois state, without the bourgeoisie!
С самого начала книга имеет диалектическую структуру, но это диалектика полного отсутствия.
From the start the book is dialectical in structure, but this is a dialectic of lack.
— сказал он. — Разве вы не уловили диалектическое начало в моих высказываниях?
he said, “didn’t you grasp the dialectic in what I said?”
– Вы, западные женщины, – сказал Чен-Лу. – Вы не понимаете диалектической реальности.
"You western women," Chen-Lhu said. "You don't understand dialectical reality."
В воображаемых мирах, так же как во многих мифологиях и религиях, смерть и жизнь диалектически связаны.
In the imaginary universes, as in so many mythologies and religions, death and life are dialectically related.
Это дает нам представление о наивысших ментальных областях как о динамических, развивающихся, диалектических и интегрированных.
This gives us a picture of the highest mental domains as being dynamic, developmental, dialectical, integrated.
На следующем этапе плана Единого Двум надлежало стать Множеством посредством диалектического взаимодействия.
The next step in the One's plan was that the Two would become the Many, through their dialectic interaction.
Так должно было случиться. В этом было что-то вроде диалектической неизбежности, все и должно было в один прекрасный день перерасти во что-то иное.
It had had to happen, it had a kind of dialectical inevitability, therefore it must one day change to something else.
Во-первых, я люблю слова: диалектический материализм, иезуитская уклончивость, теологическое пристрастие, - любовно и старательно выговаривал Джейк.
To begin with I like words. Dialectic materialism--Jesuitical prevarication’--Jake rolled the syllables in his mouth with loving solemnity--’teleological propensity.’
В ту пору я испытывал также влияние отчета Диалектического общества, хотя он и появился на свет в далеком 1869 году.
My mind was also influenced about this time by the report of the Dialectical Society, although this Report had been presented as far back as 1869.
– Так точно, сэр. – И, не услышав дальнейшего вопроса, всегда готовый к ответу Пинг услужливо добавил: – Диалектическое словечко, сэр. Означает «заливной луг», сэр.
Entirely unasked, but obviously prepared to answer, Ping said, “It’s a dialect word meaning ‘water-meadow,’ sir.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test