Translation for "диадемы" to english
Диадемы
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Что насчет Королевской диадемы?
What about the State Diadem tiara?
Потерянная диадема Кандиды Когтевран.
Well, there's Rowena Ravenclaw's lost diadem.
Я не достоин больше диадемы.
I'm not worthy of the diadem.
На вас были диадема и ожерелье.
You wore your diadem and a necklace.
Да будет возложена диадема на голову Ипатия.
Let the diadem be on Ipatiy's head.
Простите, а что такое "диадема"?
Excuse me. Can someone tell me what a bloody diadem is?
Что сказала Чжоу о диадеме Кандиды?
Don't you remember what Cho said about Rowena Ravenclaw's diadem?
Я не знаю, но диадема с золотыми камнями была найдена в ее узелке.
I don't know but a diadem with gems was found in her bundle.
Приходилось ли вам видеть меня в регалиях... диадеме и других предметах моей коллекции?
Did you ever see me in my regalia with my diadem and all my jewels?
— Ну, есть ведь ее потерянная диадема.
“Well, there’s her lost diadem.
— Простите, а что вообще такое «диадема»? — спросил Рон.
“Sorry, but what is a diadem?” asked Ron.
Вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран?
Have you got any idea where the diadem of Ravenclaw is?
Похоже, в поисках диадемы они ушли за пределы слышимости.
They seemed to have run out of earshot, searching for the diadem.
Профессор, вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран?
Professor, do you know where the diadem of Ravenclaw is?
Расскажите мне все, что знаете об исчезнувшей диадеме.
I need to know anything you can tell me about the lost diadem.
Из диадемы сочилась жидкость, похожая на кровь, темная и липкая.
A bloodlike substance, dark and tarry, seemed to be leaking from the diadem.
Но диадема, превращенная в драгоценный крестраж, уже не могла оставаться в каком-то дупле… Нет, диадема была тайно возвращена на свою подлинную родину. Наверное, Волан-де-Морт принес ее сюда…
But the diadem, once it became his precious Horcrux, had not been left in that lowly tree… No, the diadem had been returned secretly to its true home, and Voldemort must have put it there—
— Говорят, моя мать отказывалась признать, что диадема исчезла, и уверяла всех, что она по-прежнему у нее.
My mother, they say, never admitted that the diadem was gone, but pretended that she had it still.
— Дело не… не в том… — пробормотало привидение. — Диадема моей матери… — Вашей матери?
“It—it is not a question of—” she stammered. “My mother’s diadem—” “Your mother’s?” She looked angry with herself.
– За кредитоспособность "Диадемы".
“To Diadem’s solvency.”
- Д-диадема Рэйвенкло?
The d-diadem of Ravenclaw?
И единственной вещью, с которой ассоциировался Рейвенкло, была утерянная диадема…, но как диадема могла стать Хоркруксом?
But the only object anyone seemed to associate with Ravenclaw was the lost diadem… and how could the Horcrux be the diadem?
Вершины окружали пропасть, словно диадема.
Like a diadem the summits ringed the Pit.
- Диадема принадлежит моей матери… - Вашей матери?
“My mother’s diadem—” “Your mother’s?”
- …Протего Хоррибиллис…диадема Рэйвенкло? - пропищал Флитвик.
“—Protego Horribillis—the diadem of Ravenclaw?” squeaked Flitwick.
- Если диадема в Хогвартсе, я должен найти её, быстро.
“If that diadem’s at Hogwarts, I’ve got to find it, fast.”
Волосы уложены сзади и удерживались золотой диадемой.
Her hair was held back with a golden diadem.
noun
Бумеранг Лунной Диадемы!
Moon Tiara Boomerang!
Лунная Диадема! Действуй!
Moon Tiara Action!
Это моя диадема?
Is that my tiara?
Белый галстук и диадема.
White tie and tiara.
Тебе так идет диадема.
You look cute in a tiara.
Это диадема моей мамы?
Is that my my mom's tiara?
Мисс Бак, диадема пропала.
Miss Buck, the tiara has gone.
Я сказала: "Принцессы носят диадемы, как у мамы".
I said, "Princesses wear tiaras, like Mommy's tiara."
Сколько стоила эта диадема?
So how much was that tiara worth anyway?
Диадема засверкала при свете низко висящей люстры. — Бриллианты и лунные камни, — определил Крюкохват, который успел незаметно, бочком пробраться в комнату. — Гоблинская работа, если не ошибаюсь?
The tiara sat glittering and twinkling in the light from the low-hanging lamp. “Moonstones and diamonds,” said Griphook, who had sidled into the room without Harry noticing. “Made by goblins, I think?”
— У нашей тетушки Мюриэль, — произнесла после долгой паузы миссис Уизли, — есть редкой красоты диадема… гоблинской работы… Я не сомневаюсь, что уговорю ее одолжить эту диадему вам на венчание.
“Our Great-Auntie Muriel,” said Mrs. Weasley after a long pause, “has a very beautiful tiara—goblin-made—which I am sure I could persuade her to lend you for the wedding.
Малфой, оставшийся без палочки, спрятался за трехногим гардеробом, и тут на них налетела Гермиона, на ходу поразив Гойла Оглушающим заклятием. — Она где-то здесь! — крикнул ей Гарри, показывая на кучу хлама, в которую упала диадема. — Поищи, а я пока помогу Ро… — ГАРРИ! — крикнула она.
The wandless Malfoy cowered behind a three-legged wardrobe as Hermione charged toward them, hitting Goyle with a Stunning Spell as she came. “It’s somewhere here!” Harry yelled at her, pointing at the pile of junk into which the old tiara had fallen. “Look for it while I go and help R—”
Гарри протянулся к диадеме.
Harry had lunged for the tiara;
Колье, браслеты, диадемы, броши;
Necklaces, bracelets, tiaras, and brooches;
Голову ее венчала диадема с бриллиантами.
The diamond tiara crowned her head.
И где, скажите, все эти немыслимые вечерние платья и диадемы?
And where was all them fantastic evening frocks an’ tiaras?
Джинсы и футболки доминировали над вечерними платьями и диадемами.
Jeans and T-shirts had it over evening gowns and tiaras.
На ее благородном лбу сияла серебряная диадема с бриллиантами.
On her noble brow, a silver tiara flashed with white gems.
Бриллиантовая диадема — оценена три года назад, 4000 Фунтов.
Diamond tiara-valued three years ago, £4,000.
Ты видел лицо Грипхука, когда ему на глаза попалась диадема.
You saw Griphook’s face when the tiara passed under his eyes.
Второй — дамы, призом будет серебряная диадема из королевской сокровищницы.
Second: the ladies, for whom the prize shall be a silver tiara from the royal coffers.
Лежащая там диадема сверкала и мерцала от лучей низко висящей люстры.
The tiara sat glittering and twinkling in the light from the low-hanging lamp.
noun
Эм, вашей диадемой.
Um, your coronet.
Технически, это диадема.
It's a coronet, technically.
Холмс называет ее "моя берилловая диадема".
Holmes calls it my "beryl coronet."
Такая тяжелая, безобразнейшая диадема, и царь Сиракуз желает, чтобы вы её осмотрели.
This dire, damnedest coronet, that the king of Syracuse wants you to have a look at.
серебряные гребни ювелирной работы и диадемы, усыпанные жемчугом; ленты для волос;
silver filigree combs and coronets;pearl-studded bandeaus;
Поправляя капюшон, чтобы плотнее закрыть лицо, Хобарт вспомнил о диадеме.
When Hobart started to pull the face-shading hood over his head, he was reminded of the coronet.
Царственную особу в нем выдавала лишь зеленая отороченная горностаем мантия да золотая диадема на голове.
He wore a green, ermine-trimmed robe and a small gold coronet.
Двое из них, со снежно-белыми волосами, носили на голове платиновые диадемы тончайшей работы.
Two of them, whose hair was white, wore exquisite platinum coronets on their snowy heads.
эта диадема сияла среди кудрей Нелл Гвинн, посаженная там Чарльзом, ее королевским любовником;
this coronet had shone among the curls of Nell Gwynne, set there by Charles, her royal lover;
Рокуэйна помнила, что у Кэролайн была настоящая бриллиантовая диадема, и ей было интересно, заметит ли маркиз, что ее вещица — всего лишь подделка.
Rocana remembered that Caroline had a real diamond coronet and she wondered if the Marquis would notice that hers was imitation.
Добри вскинул брови, так что его массивный лоб собрался складками под диадемой. — Эк завернул! — сказал он. — Здорово.
Dobrey’s eyebrows were up, wrinkling his bulging forehead all the way up to his coronet. “Lovely,” he said.
Она валялась в траве, а вокруг были рассыпаны золотые кубки, ларцы, блюда, браслеты, диадемы и ожерелья.
Blade and Don were left staring at the basket, lying in the grass, spilling gold cups, caskets, plates, bracelets, coronets, and necklaces.
Поскольку дочь и половина королевства уже твои, может, сойдемся на драгоценной диадеме? — Отлично, — изобразил радость Хобарт.
You already have my daughter and half my kingdom. How would a coronet do?” “Fine,” grumbled Hobart.
– Я уверена, что ты получишь ответ, – успокаивающе сказала Гермия. – И я не знаю никого, Мэрилин, кто бы выглядел прекраснее с диадемой на голове.
“I am sure they will be,” Hermia said soothingly. “And I can think of nobody Marilyn, who would look lovelier wearing a Coronet.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test