Translation for "джэксона" to english
Джэксона
Translation examples
Гжа Фейка Джэксон 3-5731 S-2372
Ms. Faika Jackson 3.9221 S-2372
Гжа Фейка Джэксон 3-5731 S-2362E
Ms. Faika Jackson 3.9221 S-2376
Гжа Фейка Джэксон 3-9221 AB-0902H
Ms. Faika Jackson 3.9221 AB-0902H
- Нет, Майкл Джэксон!
- No, Michael Jackson!
Это Карен Джэксон.
It's Karen Jackson.
Меня зовут Джэксон.
My name's Jackson.
Говорит Сестра Джэксон.
Nurse Jackson speaking.
Я Перси Джэксон.
I'm Percy Jackson.
ДЖЭКСОН, ЧЕРНЬIЙ ХОД.
Jackson, back door.
Лэрэми и Джэксон.
of Laramie and Jackson.
Солнце встало, Джэксон.
Rise and shine, Jackson.
Всё хорошо, Джэксон?
Are you okay, jackson?
– Благодарю вас, мистер Джэксон.
Thank you, Mr Jackson.
Скажи мне Этан, куда ты целился, когда нападал на Джэксона? Этан нахмурился.
Tell me, Ethan, where were you aiming when you stabbed at Jackson?
На улице Думэйн, возле Джэксон-сквер, она набрела на кофейню, которую видела прежде.
On Dumaine near Jackson Square she found a coffee shop she'd seen before.
– Видите ли, мистер Джэксон, профессора Уэлча просят к телефону, а я никак не могу его отыскать.
'Oh, Mr Jackson, there's someone on the telephone for Professor Welch, but I can't seem to find him.
Когда Диксон снова взял трубку и приставил к другому уху, он услышат тот же голос: – Это мистер Джэксон?
When Dixon had got hold of the receiver again and put it to his other ear, he heard the second voice say: 'Is that Mr Jackson?'
Выражение его лица почти никогда не менялось, и, уж конечно, нельзя было ожидать, что оно изменится, когда он заметит Диксона. Еще издали он произнес хрипло: – Мистер Джэксон!
His expression, which rarely altered, couldn't be expected to at the sight of Dixon. Still approaching, he said huskily: ' Oh, Mr Jackson.'
Это был худощавый субъект с крючковатым носом и недовольным лицом, отдаленно напоминавший Эндрю Джэксона[45] или захолустного проповедника, несмотря на белый тюрбан, скрученный из стерильных полотенец.
He was a hook-nosed, sour-faced, gaunt individual who reminded me vaguely of Andrew Jackson or a back-country evangelist despite the white turban on his head made out of sterile towels.
Сэр Эдуард Булвер-Литтон считает себя невидимым. — Миссис Джэксон в «Викторианском детстве» пишет: «Лорд Артур Рассел мне рассказывал, спустя уже много лет, как мать возила его мальчиком в Небуэрт.
‘Sir Edward Bulwer Lytton believed himself invisible.’ Mrs Huth Jackson in A Victorian Childhood says: ‘Lord Arthur Russell told me, many years later, that when a small boy he was taken to Knebworth by his mother.
Каково же было ее удивление, когда она, войдя в одну из самых именитых галерей, обнаружила, что стены помещения увешаны откровенными подражаниями Джэксону Поллаку, Бриджет Райли, Эллсуорт Келли и др. И это не считая образов, самым беспардонным образом, без каких-либо личных штрихов, позаимствованных у телевидения, кино, рекламы.
Imagine her surprise, then, when she walked into the prominent gallery to find its walls covered with blatant imitations of Jackson Pollock, Bridget Riley, Ellsworth Kelly, et al., as well as images appropriated directly, without personal embellishment of any degree, from TV, movies, and advertising.
Пули раскроили им черепа, и они лежали на подушках, как расколотые арбузы, выставив напоказ и всеобщее обозрение свои внутренности. Стена, казалось, была расписана Джэксоном Поллоком, который творил, одурманившись амфетаминовым порошком: стена была покрыта брызгами крови, кусочками плоти и фрагментами кожи — полным набором из каталога смерти.
The shells had destroyed their faces and skulls, and the inside of their heads, like fractured melons, lay open for all the world to see. Jackson Pollock at his most amphetamine crazed had contaminated the wall: flung spray, spatter, gobbets of flesh, patches of skin, a whole death catalog of the contents of the human head displayed on that far
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test