Translation for "джоз" to english
Джоз
Translation examples
С заявлениями выступили представители бывшей югославской Республики Македонии, Украины, Пакистана, Кении, Его Превосходительство Достопочтенный А.С. Джози, член парламента Индии, представители Республики Корея, Российской Федерации, Маршалловых Островов, Южной Африки и Австралии.
Statements were made by the representatives of the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Pakistan, Kenya, by H.E. The Honourable A.C. Jose, Member of Parliament of India, by the representatives of the Republic of Korea, the Russian Federation, the Marshall Islands, South Africa and Australia.
Не выйдет: Джозе.
- No way, Jose.
Я знаю, Джоз!
I know, Jose!
Сколько там, Джози?
How much was it, Jose?
Вы же мое доверенное лицо, Джоз.
You're a Responsible Adult, Jose.
Джоз её уже наполовину в печь отправил.
Jose had her halfway in the furnace.
У Джози был обморок. У Мануэля - диарея. А у Пола, как и у вашего сына - малярия.
Jose, here had a fall, and Manuel has diarrhea, and like your sons, Paul has malaria.
Кроме разве Джоза из отдела корреспонденции.
Except possibly Jose in the post room.
— Спасибо, Джоз. — Данте открыл пассажирскую дверь.
“Thanks, Jose.” Dante opened the passenger door.
Не прикидывайся дурочкой. – Не понимаю, Джоз. Объясни.
Don’t act like you don’t.” “I don’t, Jose. Explain it to me.”
Джозе Гаваит из Ииспигута электроники сконструировал шлем, который, как надеялись, мог сделать человеческое существо иммунным к субъективному нападению.
    Nearer home, Jose Gavant, in electronics, had cooked up a helmet which, it was hoped, would make a human being immune to subjective attack.
Ачу, Джоз, Яко, Аниян, Елейян, Куттан, Виджаян, Вава, Джой, Сумати, Аммаль, Аннамма, Канакамма, Латта, Сушила, Виджаямма, Джолликутти, Молликутти, Лю-сикутти, Бина-моль (девушки с автобусными именами).
Achoo, Jose, Yako, Anian, Elayan, Kuttan, Vijayan, Vawa, Joy, Sumathi, Ammal, Annamma, Kanakamma, Latha, Sushila, Vijayamma, Jollykutty, Mollykutty, Lucykutty, Beena Mol (girls with bus names).
88. На 4-м заседании 1 июня Председатели вспомогательных органов предложили г-ну Джозу Дельбеке (Европейская комиссия) и г-же Маргарет Мукаханана (Зимбабве) оказать им содействие в проведении неофициальных консультаций по данному пункту.
At the 4th meeting, on 1 June, the Chairmen of the subsidiary bodies invited Mr. Jos Delbeke (European Commission) and Ms. Margaret Mukahanana (Zimbabwe) to assist them in conducting informal consultations on this item.
- Самбо, вызови слона для мистера Джоза! - закричал отец.
“Order Mr. Jos’s elephant, Sambo!” cried the father.
- Но, увидев, что Джоз чуть не плачет от гнева, старый шутник перестал хохотать и сказал, протягивая сыну руку: - У нас на бирже никто не сердится на шутку, Джоз! Самбо, не нужно слона, дай-ка лучше нам с мистером Джозом по стакану шампанского.
but seeing Jos ready almost to cry with vexation, the old joker stopped his laughter, and said, holding out his hand to his son, “It’s all fair on the Stock Exchange, Jos - and, Sambo, never mind the elephant, but give me and Mr. Jos a glass of Champagne.
- Джоз увлечется мисс Шарп и наверняка потеряет Эмми в толпе.
Jos will be sure to leave Emmy in the crowd, he will be so taken up with Miss Sharp here.
Джоз отлично помнил это замечательное происшествие, но клялся, что совершенно позабыл его.
Jos remembered this remarkable circumstance perfectly well, but vowed that he had totally forgotten it.
Джози повернулась спиной к остальным девочкам. — Я тоже. — Я люблю тебя, Джо. — И я тебя.
Josie turned her back on the other girls. “Me, too.” “Love you, Jo.” “I love you, too.”
как Эмилия спасла меня от трепки, упала на колени и умолила братца Джоза не бить маленького Джорджа?
- how Amelia rescued me from a beating, by falling down on her knees and crying out to her brother Jos, not to beat little George?
- Мой ангел, - ответил бумажный колпак в свою защиту, - Джоз - тщеславная кокетка, такой и ты не была никогда в своей жизни, а этим много сказано.
“My dear,” said the cotton-tassel in defence of his conduct, “Jos is a great deal vainer than you ever were in your life, and that’s saying a good deal.
Джоз Седли, бывший весьма высокого мнения о своих ногах и всегда носивший эту изысканную обувь, был чрезвычайно польщен сделанным замечанием, хотя, услышав его, и спрятал ноги под кресло. - Мисс Шарп!
Jos Sedley, who admired his own legs prodigiously, and always wore this ornamental chaussure, was extremely pleased at this remark, though he drew his legs under his chair as it was made. “Miss Sharp!”
Когда же Мэтт называл ее Джо, она вспоминала «Маленьких женщин». И хотя Джози была уверена, что Мэтт никогда не читал роман Луизы Мэй Олкотт, втайне ей было приятно, что ее зовут так же, как сильную и уверенную в себе героиню. — Это глупо.
When Matt called her Jo, it reminded her of Little Women, and although she was pretty sure Matt had never read the Alcott novel, secretly she was pleased to be associated with a character so strong and sure of herself. “It’s stupid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test