Translation for "деформироваться" to english
Деформироваться
verb
Translation examples
verb
Недозревшие или сморщенные плоды (деформированные)
Immature or shrivelled (deformed)
Мы должны реформировать, а не деформировать Организацию.
We must reform, not deform, the Organization.
− батареи с поврежденным или значительно деформированным корпусом;
- Batteries with damaged or considerably deformed cases;
Рис. 1 - Определение контура деформированной конструкции
Figure 1 - Specification of the contour of the deformed structure
Кроме того, переборка газотурбинного отделения была значительно повреждена и деформирована;
Also, the bulkhead of the gas turbine room was significantly damaged and deformed;
Они врожденно деформированы.
They're congenitally deformed.
-...сильно деформированных новорожденных..
- severely deformed newborns...
- Деформированная нижняя челюсть.
- A deformed mandible.
Деформирован седьмой позвонок.
A deformity of C-7.
— Но вы совсем не деформированы.
    "But you are not deformed."
— Что вы деформированы, как и я?
“That you’re deformed, like me?”
Она была деформирована так, как мне и не сказать.
She was deformed in a way I couldn’t define.
Подтверждается деформированная рука.
Deformed hand confirmed.
— Нет, оно кажется страшно деформированным.
No, it appeared terribly deformed.
Скорее всего вы деформированы в другом.
You're deformed all right!
Я чувствую себя деформированной, опавшей.
I feel deformed, deflated.
Не сумели деформировать решимость!
They could not deform my resolve!
Он не показался мне не то что деформированным, но и сколь-нибудь необычным.
There was nothing deformed or unusual about it.
verb
Более того, само их существование является причиной для тех, чье сознание деформировано расизмом.
It is worse: their very existence is a provocation for those whose minds are warped by racism.
Покупаем деформированные диски!
Get your warp drives!
Это будет деформироваться мой лес.
It's going to warp my wood.
Да, ну кромка была немного деформирована.
Yeah, well, the flange was a little warped.
Когда сейф достиг дна реки, он деформировался.
When he got to the bottom of the river, the safe warped.
Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться.
as the cables fail, the deck and railings begin to warp and sway.
Но, похоже, наше пространство-время начало деформироваться, как и на P3W-451.
But our space-time has begun to warp, just like on P3W-451.
Кирка кричит: "Мы должны деформировать фактор девять через пять секунд или мы - тост!"
Kirk's going, "We need warp factor nine in five seconds or we're toast!"
С тобой было бы то же самое, если бы тебя деформировало в Е-пространстве.
So would you be if you were warping about in E-Space.
На самом деле Земля вращается по кругу и вниз в пространстве, деформированном Солнцем.
The earth is actually rolling round and down into an area of space warped by the sun.
Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части.
The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart.
Можно было бы попробовать деформировать пространство-время так, чтобы открылся короткий путь из А в В.
It might be that one could warp space-time so that there was a shortcut between A and B.
Пространство-время может быть деформировано таким образом, что станет реальным перемещение на ракете в прошлое.
The space-time may be so warped that it is possible to travel in a rocket into the past.
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
Что-то странное творилось у меня с глазами – то, что я видела, деформировалось и двоилось.
There was something wrong with my eyes. My vision was warped and doubled.
Впереди была аудиодырка с текучими, деформированными голосами, растянутыми по краям.
Ahead was an audio hole surrounded by warp, liquid voices stretching.
Когда такое случается, твое восприятие себя самого и окружающего мира начинает деформироваться.
When that happens, it starts to warp your perception of yourself and the world.
Если постараться определить мое состояние с максимальной точностью, можно сказать, что сознание мое было деформировано.
If I try to define my state as accurately as possible, I’d say that I possessed a warped lucidity.
Вспышка молнии, и пространство между двумя разрядами деформировалось и потемнело, а затем заполнилось темными фигурами, несущими мечи.
There was a flash of light, and the space between the bolts of lightning warped and went dark—then exploded with black figures bearing swords.
Ваза накренилась, деформировалась, затем осела и, беспорядочно извиваясь, развалилась. Уже третье занятие в кружке керамики, а до успеха пока далеко.
The pot listed, warped, then toppled and imploded, spiraling chaotically. It was her third class, and every effort had been a failure.
Табличка гласила, что это настоящий череп Сью, но что географические подвижки и давление настолько деформировали его, что для скелета музей соорудил пластмассовый.
The display proclaimed that it was Sue's actual skull, but that geological shifts and pressures had warped it, so the museum had created an artificial skull for the display.
Вторая половина, лишенная передней части, содрогнулась и внезапно деформировалась; с извивающимся движением новая голова начала сплетаться из нескольких обрубков.
The second half’s wounded front end shuddered and suddenly warped in place, and then with a wriggling motion, a new head began to writhe free of the severed stump.
Крис нажимала рычаги, хотя, судя по скрипу, механизм вот-вот могло заклинить: металл сильно деформировался от жара. Наконец третья палуба медленно встала на место. — Кто-нибудь выжил?
worked the controls, although with the noise the machinery made she wasn't sure if the mechanism would shift decks at all. The metal must have warped in the heat. But slowly the third deck level was accessible. 'Have many survived?"
Возможно, сохранились ядерные боеголовки в защитных корпусах, но сами ракеты-носители вряд ли целы – либо топливные линии забиты застывшим топливом, либо деформированы контрольные чипы.
The nuclear warheads in their shielded casings could well be intact, but the missiles to deliver them would hardly be trustworthy—fuel lines might be chewed through, fuel contaminated, or control chips warped or cracked.
verb
6.4.3 усиленная в результате ремонта боковина или плечевая зона шины с радиальным кордом может слегка деформироваться после установки и накачки шины до рекомендованного эксплуатационного давления.
The area surrounding a reinforced repair to a sidewall or shoulder of a radial ply tyre may bulge slightly when the tyre is fitted and inflated to the recommended operating pressure.
бумага деформировалась и обвисла, но все они были под стеклом и потому сохранились лучше, чем картины. Он остановился.
the paper was bulging and drooping, but it was all behind glass so it wasn't as bad as the paintings. He stopped.
Каменные блоки, каким-то чудом удержавшиеся на потолке, странным образом деформировались и обесцветились, как будто были поражены некоей губительной для камня заразой.
Stone ceiling tiles hung down, bulged and discol-ored, like some sort of gigantic, petrified infection.
Нижняя часть представляла собой гранитный монолит размером двадцать на восемь миль и походила на яйцевидный астероид с деформированным концом.
One part was an asteroid-like chunk of granitic rock about twelve-by-eight miles, roughly the shape of an egg with one bulging end.
Записи в книжках были сделаны шариковой ручкой, поэтому страницы слегка деформировались и отставали от серого, «под мрамор», переплета. — Вот еще что-то, — пробормотал Питер, вынимая стопку папок и конвертов, — где-то здесь должны быть… да, вот они… фотографии Печати.
Nathan had kept the notebooks in ballpoint pen, and the pen’s impression on the thin paper had made the pages bulge slightly from between the grey marbleized covers. “Here’s some more stuff,” Peter went on, pulling out a slim stack of file folders and large manila envelopes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test