Translation for "детёныши" to english
Translation examples
noun
Детёнышам нельзя отставать.
The young must keep up.
Но этот детёныш запутался.
But this young hatchling is confused.
У детёнышей нежное мясо!
The young ones have been extremely harsh.
Маленькому Луи подарили детёныша крокодила из Египта.
Young Louis was given a baby crocodile from Egypt.
Знаете... медведи... когда они голодные, они кушают своих детёнышей.
You know... bears... when they start to starve, they eat their young.
Мои родители держали одного-двух детёнышей, когда мы были маленькими.
My parents liked to keep one or two cubs about the place when we were young.
Глубокой зимой, пока медведи пребывают в полудрёме, на свет появляются их детёныши.
And while they were half-asleep in the depths of winter, their young were born.
Гиены убивают молодых гепардов. Вместе они могут одолеть мать и напасть на детёнышей.
Hyenas kill many young cheetahs and more than one could overpower the mother and turn on the cubs.
Чаще всего это происходит ночью, а вот сейчас, при свете дня, детёныши очень уязвимы.
Most hatchings happen at night. Now, in the light of day, the young are extremely vulnerable.
Самки гульманов в этом городе рожают в два раза больше детёнышей, чем их дикие сородичи.
Female langurs in this city give birth to twice as many young as their forest counterparts.
Для него была только дичь, соперники, партнёры по спариванию и детёныши.
There was only prey, rivals, mates, and young.
Если же речь идёт о птицах — то птенцов, а если о зверях — то их детёнышей.
In the case of birds, the yaboku produces chicks. In the case of other animals, their young.
После того, как детёныши рождаются, мать выкармливает их с помощью развитых молочных желез (F).
After the young are born they are fed by their mother through external teats (F).
Мы лишаем их мест, где они выращивают своих детёнышей, — разве в Калифорнийском заливе не собираются строить сооружения по добыче соли?
We’ve even depriving them of the places they raise their young. Aren’t there plans to build a salt plant in the Baja California?’
Просто свирепого животного я, конечно, не боюсь, но когда у свирепого животного отнимают детёныша, оно становится вдвое свирепее.
I am not frightened of Fierce Animals in the ordinary way, but it is well known that, if One of the Fiercer Animals is Deprived of Its Young, it becomes as fierce as Two of the Fiercer Animals.
В одной из западней он нашёл трёх животных, которые должны были обрадовать Наба: то были самка пекари и два её детёныша.
In one of them he found three animals which would be very welcome for the larder. They were a female peccary and her two young ones.
Мо смотрел на него, несчастный и растерянный, как человек, который потрогал птенца и теперь горько сожалеет об этом, потому что взрослые птицы не хотят больше признавать своего детёныша.
Mo looked at him, unhappy and at a loss, like someone who has handled a young bird, knowing it can never return to the nest.
А тут к улью подкрались дикие Вузлы, которые населяли Восточный Полюс, и начали выщипывать шерсть с его задних лап, чтобы соорудить из неё гнёзда для своих детёнышей.
And Wild Woozles, such as inhabit the East Pole, came and nibbled all the fur off his legs to make nests for their Young.
Вероятность того, что кто-нибудь из магглов будет всполошен каким нибудь большим или опасным волшебным зверьем, сейчас почти исключена благодаря строгим наказаниям, относящимся к продаже детёнышей или яиц.
The possibility of a Muggle being alarmed by any of the larger or more dangerous magical beasts has been greatly reduced by the severe penalties now attached to their breeding and the sale of their young and eggs.
noun
Ты, человеческий детёныш.
You, man-cub.
Он мой детёныш!
He's my cub!
Этот детёныш мой!
The cub is mine!
Бедный милый детёныш.
Poor, sweet little cub.
Он просто детёныш.
He's just a cub.
Оглянись вокруг, человеческий детёныш.
Look around, man-cub.
Кажется, человеческий детёныш.
I think that's a man-cub.
И ты видел детёнышей?
Have you seen the cubs?
Человек защищающий своего детёныша.
The traveller, protecting his cub.
Посмотри на меня, человеческий детёныш.
Look at me, Man–cub!
Полон ли твой желудок, человеческий детёныш?
Is thy stomach full, Man–cub?
На всю страницу была нарисована львица в окружении трех детёнышей.
A lioness with three cubs nestled around her filled the page.
— Человеческий детёныш, неприлично говорить такие вещи преподавателю Закона.
Man–cub, that is not seemly to tell a Teacher of the Law.
И это не самка-мать, защищающая детёнышей, а крупный самец. Это не медведь.
and this was no mother defending cubs, but a large male. It's not a bear.
— Взамен, неважно каким страшным чудищем может вырасти детёныш, ни в коем случае нельзя ловить его или убивать вблизи ябоку.
In exchange, no matter how fearsome a beast a cub might be grow up to be, it is absolutely forbidden to capture or kill one in sight of a yaboku.
Она не была знакома с мужчиной, неподвижно и безразлично лежащим на полу, но присела рядом с ним со всей храбростью львицы, защищающей беспомощного детёныша.
She didn’t know the man who lay on the floor, unmoving and unresponsive, but she crouched over him with all the protectiveness of a lioness for a helpless cub.
Балу стал серьёзен и пробормотал скорее для себя, чем для него: — Будь я один, я ушёл бы охотиться в другое место раньше, чем остальные заметят… Между тем охота посреди чужих оканчивается дракой, и тогда человеческий детёныш мог бы пострадать.
Baloo looked very grave, and mumbled half to himself: "If I were alone I would change my hunting–grounds now, before the others began to think. And yet—hunting among strangers ends in fighting; and they might hurt the Man–cub.
По его слову почва будет разверзаться под твоими ногами, лианы обвивать твою шею, а стволы деревьев вырастать над тобой выше, чем ты можешь прыгнуть. Наконец, Бесшёрстый снимет с тебя шкуру, чтобы завёртывать в неё своих озябших детёнышей.
He shall make the ground to open under thy feet, and the creeper to twist about thy neck, and the tree–trunks to grow together about thee higher than thou canst leap, and at the last he shall take thy hide to wrap his cubs when they are cold.
noun
Из тени выходит мать с детёнышем.
A mother appears from the shadows with her calf.
Каждая мать в стаде изо всех сил старается обеспечить своего детёныша молоком.
Every mother in the herd is struggling to provide milk for her calf.
Часть учёных думает, что это скорее не синий кит и не финвал, на самом деле, это скорее результат спаривания двух разных видов китов, детёныш.
Some people believe that rather than being a blue whale or a fin whale, it could actually be a whale that is a result of two different species of whale mating, a calf.
noun
- На детёнышей тюленей?
Baby seal poacher?
Неконтролируемые детёныши Громобоя.
Out of control baby Thunderdrums.
Я маненький детёныш.
I am a little baby!
- Я люблю детёнышей животных.
- Any baby animals.
- Наверное, убил детёныша.
- If anything, I killed a baby.
Таксхорн... насилует детёнышей тюленей.
Tuxhorn... rapes baby seals.
Это всего лишь детёныш.
It's just the baby.
Это детёныши птички синешейки.
This is baby bluebirds.
Там убивают детёнышей тюленя.
They kill baby seals there.
Ребятам не было слышно, что именно говорит Огрид, но выражение, с которым он смотрел на мадам Максим восторг на лице, затуманенный взгляд - Гарри видел у него лишь однажды, когда он любовался на детёныша дракона, Норберта.
They couldn’t hear what Hagrid was saying, but he was talking to Madame Maxime with a rapt, misty-eyed expression Harry had only ever seen him wear once before – when he had been looking at the baby dragon, Norbert.
Когда я убиваю особо дерзкого дикаря, слишком задержавшегося вблизи ограды (нередко это самка с уже обвислыми грудями, протягивающая вперёд своего детёныша, словно какое-нибудь прошение), я чувствую, что совершаю законный и необходимый акт.
When I kill a savage who, more audacious than the others, lingers too long at the protective fence—it is usually a female, with prematurely sagging breasts, brandishing her baby like a supplication—I have the sensation of accomplishing a necessary and legitimate act.
Этот дасплетозавр ещё детёныш.
This Daspletosaurus is just a youngster.
Нужно перенести детёнышей на землю.
She needs to get her youngster to ground level.
Детёныши смотрят и подражают взрослым, в точности как человеческие дети.
Youngsters watch and imitate the adults, just as human toddlers do.
Эта мать ведёт троих детёнышей к месту, где они смогут найти пропитание.
This mother is leading her three youngsters to a place where they can find food.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
An enemy youngster has been caught and killed. The carcass is shared between members of the group, and eaten.
И всё же лес - настолько опасное место, что только один из ста её детёнышей достигнет зрелого возраста.
Even so, the forest is such a dangerous place that only one in 100 of her youngsters is likely to reach adulthood.
Он подтолкнул остатки мёртвой птицы к беззащитному детёнышу, прорычав прямо в испуганную беличью мордочку: — Эй, ты, ешь!
He thrust the remains of the dead bird at the helpless youngster, snarling into the squirrel's terrified face: “You eat. Commona, eaty allup!”
Здесь её детёныш в безопасности.
Here, it's safe for her little one.
— Хорошо проделано, детёныш, — похвалила Леанансидхе, пока она говорила, пять фигур исчезли. — Очень достоверная иллюзия.
“Well-done, little one,” the Leanansidhe said, and as she spoke the five figures themselves vanished. “A most credible illusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test