Translation for "детородном" to english
Детородном
adjective
Translation examples
adjective
борьба с раком детородных органов и молочной железы;
:: control of genital and breast cancers;
За последние годы установлены факты влияния тяжелых металлов, содержащихся в выбросах предприятий медеплавильной промышленности, на детородную функцию и эмбриональное развитие.
420. In recent years it has been established that the heavy metals found in the emissions from copper-smelting plants have a detrimental effect on the genital functions and on embryo growth.
353. Кроме того, есть и другие косвенные причины, связанные с распространением ВИЧ/СПИДа, паразитарных заболеваний, в частности малярии, заболеваний, связанных с нарушением обмена веществ и режима питания, и с калечащими операциями на женских гениталиях у женщин детородного возраста.
353. Additional indirect causes are related to the prevalence of HIV/AIDS, parasitic diseases (especially malaria), nutritional diseases and deficiencies, and genital mutilation in women of child-bearing age.
Эта организация осуществила ряд мероприятий, в частности разработала совместно с НАТО вопросник о проблемах местного сообщества, провела дискуссию по проблеме физического и сексуального насилия в отношении молодых людей, проекты, касающиеся профилактики рака молочной железы и детородных органов и т. д.
This organization has undertaken several activities, such as the questionnaire drafted in liaison with NATO on the life community problems, discussion meeting on the physical and sexual violence against the youth, projects related to the Breast and genitals etc.
Результат: порок развития детородных органов и бесплодие.
It resulted in genital abnormalities and infertility in many children.
Его взгляд проследовал вдоль ее гладких ног до места их соединения, где находился не детородный член, а некая складка.
His gaze followed her smooth legs up to their joining point, where instead of a genital there was a crease.
Ее гибкие и сильные руки тронули его детородный член и стали поглаживать его и растягивать, вызывая реакцию, которая вовсе не была ему неприятной.
Her hands were smooth and strong, and they took hold of his genital, kneading, stretching, forcing a reaction that was not unpleasant.
На мой взгляд, утверждение, что действительным центром является детородный орган, куда привлекательней для того, у кого член всегда наготове.
For my part the argument that the genital organ forms the real centre has more appeal to one who has always kept a stiff prick in an east wind.
А он отвечает: они мне, дескать, очень милы! Можете себе вообразить, господа? МИЛЫ! Я его и спрашиваю: это что же, мол, вам так мило — пищеварительные и детородные органы растений?..
I asked him why, once. He said he thought they were pretty! Can you believe it? He said pretty! 'What, digestive and genital organs of plants?' I said to him;
Песик, устроившийся у ворот, ведущих во владения Уильяма Рэкхэма, поднимает в надежде дворняжью голову, а затем начинает облизывать свои детородные органы, явно не сознавая, что подобным способом приязненного внимания ему заслужить не удастся.
A small dog stationed just outside the gate to William Rackham’s property raises its mongrel head in hope, then begins to lick its genitals, unaware that this is not the way to earn respect.
Затем мы хором произнесли разновидность ведической мантры, заканчивавшейся словами: «Ом, да наделит тебя Вишну детородными органами, да придаст Тваста тебе форму, пусть Праджапати даст тебе семя, да получит Кали твое семя».
Then, together we uttered a variant of the Vedic mantra which ended — 'Om, may Vishnu endow you with genitals, Tvasta carve the form, Prajapati provide the semen, and Kali receive your seed.'
Мгновенно оправившись от ошеломления, Фафхрд понял, что перед ним упыри, обладавшие, как ему доводилось слышать – причем его прежний скептицизм мгновенно улетучился, – прозрачной плотью, если не считать чуть желтоватых или розоватых детородных органов у мужчин и губ и сосков у женщин.
            After an instant's shock, Fafhrd realized these must be Ghouls, whose flesh and inner organs, he had heard—with much skepticism, but now no longer—were transparent except where the skin became sallowly or rosily translucent on the genital organs and on the lips and small breasts of their women.
(Был он, должно быть, крохотный, наверняка крохотный, но показался тогда огромным волдырем). И едва я увидел это грубое (крохотное) ярко-красное пятно, меня пронзила острая, режущая боль в моем члене, и я невольно обеими руками прикрыл свои детородные органы, оберегая и успокаивая их.
(It must have been minuscule, had to be, but appeared a gigantic blister at the time.) And I doubled over with a keen, slicing pain in my own penis the instant I saw the rough (small), flaming-red patch and cupped my hands over all my genitals reflexively to preserve and soothe them.
Через некоторое время Мышелов начал постигать простой и вместе с тем жуткий план штурма Верхнего Ланкмара, который должен был начаться за полчаса до полуночи: он узнал подробнейшие сведения о ротах копейщиков, арбалетных расчетах, ударных группах кинжальщиков, бригадах отравителей и поджигателей, а также об убийцах-одиночках, детоубийцах, крысах-паникерах, крысах-вонючках, о крысах, назначенных кусать мужчин за детородные органы, а женщин за груди, и прочих берсерках; равно как о специалистах по ловушкам на человека, таких, как веревки для спотыкания, ежи с торчащими из них иглами и удавки; об артиллерийских бригадах, которые должны были по частям вытащить наверх большие орудия и уже там их собрать – и прочее, и прочее, и прочее, чего мозг Мышелова был уже не в силах вместить.
            What the Mouser had learned during the council session had been, simply yet horribly, the all-over plan for the grand assault on Lankhmar Above, which was to take place a half-hour before this very midnight: detailed information about the disposition of pike companies, crossbow detachments, dagger groups, poison-weapon brigades, incendiaries, lone assassins, child-killers, panic-rats, stink-rats, genital-snappers and breast-biters and other berserkers, setters of man-traps such as trip-cords and needle-sharp caltrops and strangling nooses, artillery brigades which would carry up piecemeal larger weapons to be assembled above ground, until his brain could no longer hold all the data.
adjective
О том, как я перегибаю твоё маленькое твердое тело через перило этой лодки и неистово сливаюсь с тобой в детородном союзе, пока я любуюсь небом Нью-Йорка.
About me bending your hard little body over the railing of this boat and copulating furiously while I admire the New York City skyline.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test