Translation examples
noun
Детали сотрудничества
Details of cooperation
Детали программы:
Program details: Identifier of program
(Подпись) Кристина Детай
(Signed) Christine Detaille
6.3 Отдельные детали анализа
6.3 Analysis Details
Г-жа Кристин Детай
Ms. Christine Detaille
Можно указывать дополнительные детали.
You may provide further details.
Дополнительные детали приводятся в добавлении А.
Further details are given in appendix A.
- Детали, детали, да, да, куча деталей.
Details, details, yeah, yeah, lots of details.
Наполовину вообще-то, но... детали, детали.
Actually, half-sister, but... details, details.
Ему все еще нужны будут детали. Конкретные детали.
He'll still want details -- specific details.
Смотри, есть детали, разберёмся, но они - все выполнимые детали, полностью выполнимые детали.
Look, there's details to sort through, but they're all doable details, totally doable details.
-Типа все детали.
- Like, every detail.
Дотошность и детали.
Diligence and detail.
Мне нужны детали.
I need details.
Нам нужны детали.
We want details.
- До мельчайшей детали.
- In every detail.
- Узнай все детали.
- Get the details.
– Ну, детали я не успел проработать.
“Well I hadn’t worked out the details yet.
Жирная рука поползла по шару, отмечая детали рельефа.
The fat hand moved, tracing details on the surface.
Теперь он запомнил его – голос, мельчайшие детали лица и жестов.
He had Kynes now—tune of voice, each detail of face and gesture.
Он считал эту идею великолепной — мне же оставалось только продумать детали.
He thought that was a great idea, and that all I had to do was to work out the details.
Он уверяет, будто ты видишь мельчайшие детали человеческого волоса, хоть это и неправда.
It’s telling you that you’re seeing a human hair in the greatest detail, when it isn’t true.
Он знал, что уже видел это место – в пророческом сне на далеком Каладане; но теперь он заметил и некоторые новые детали, не увиденные во сне.
He knew he had seen this place before, experienced it in a fragment of prescient dream on faraway Caladan, but details of the place were being filled in now that he had not seen.
Две жизни Гарри слились воедино, все перевернулось вверх тормашками: Дурслей интересуют детали волшебного мира, миссис Фигг знает Альбуса Дамблдора, по Литтл-Уингингу летают дементоры, а он сам, может быть, никогда не вернется в Хогвартс.
the Dursleys were asking for details about the magical world, and Mrs. Figg knew Albus Dumbledore; Dementors were soaring around Little Whinging, and he might never return to Hogwarts.
Но детали ускользали, утекали как вода сквозь пальцы… Волан-де-Морт и Хвост говорили о ком-то, кого они убили, — Гарри не удавалось вспомнить имя… И замышляли убить кого-то еще. Его…
the details were now trickling away as fast as he tried to hold on to them… Voldemort and Wormtail had been talking about someone they had killed, though Harry could not remember the name… and they had been plotting to kill someone else… him!
Везде, куда бы ни пошел Гарри, только и говорили что об этом побеге, и хотя некоторые его детали в ходе пересказывания слегка изменились (Гарри слышал, как одна второкурсница уверяла другую, будто Фадж сейчас лежит в больнице святого Мунго с тыквой вместо головы), можно было лишь удивляться тому, с какой достоверностью передавались основные факты.
No matter where Harry went within the castle, the sole topic of conversation was Dumbledore’s flight, and though some of the details may have gone awry in the retelling (Harry overheard one second-year girl assuring another that Fudge was now lying in St. Mungo’s with a pumpkin for a head) it was surprising how accurate the rest of their information was.
— Эти детали, — сказал Лит. — Трижды проклятые детали.
“It’s the details,” said Lit. “The double damned details.
Как я говорил, детали мы разработаем потом, но это всего лишь детали.
As I said, the details have to be worked out, but they are details.
— Детали засекречены.
The details are secret.
Детали поразительны!
The detail is meticulous.
Детали не требуются.
No details necessary.
— Детали в другой раз.
Some other time, the details.
Для этого требовались детали.
He wanted the details.
Ты упускаешь детали.
You’re missing details.
Вас интересуют детали?
Are you interested in the details?
noun
Недавно ряд НПО выразили также обеспокоенность по поводу того, что среди первоочередных задач администрации Коалиции числится разработка нового закона о правах интеллектуальной собственности в Ираке, который затрагивает мельчайшие детали патентного права, легализует генную инженерию в Ираке и устанавливает положения, регулирующие использование генетически измененных семян13.
Recently, a number of NGOs have also become concerned that the priorities of the Coalition administration have included the drafting of new intellectual property rights law in Iraq, which addresses the minutiae of patent law, legalizes genetic engineering in Iraq and sets out provisions for the use of genetically modified seeds.
Становится труднее запомнить детали.
Makes it harder to remember the minutiae.
Тогда я приложу усилия, чтобы заметить мельчайшие детали.
Then I will endeavor to discern the minutia.
Бог не обратить внимание на те детали.
God is not addressed? A and? Her to such minutiae.
Факт секса имеет отношение, ваша честь, но не мельчайшие детали.
The fact of the sex is relevant, Your Honor, but not the minutia.
Тем не менее, я потакал его желанию пересмотреть мельчайшие детали их отношений.
Yet, I've indulged his desire to review the minutiae of their relationship.
Пауль своим новым сверхчутким восприятием считывал ее реакции, подмечал мельчайшие детали, просчитывал… – Теперь ты и сама видишь, – утвердительно сказал он. – Спутники снимают все, что есть внизу.
Paul sensed the hyperalertness of his mind reading her reactions, computing on minutiae. "You see it now," he said. "Satellites watch the terrain below.
Пауль пристально смотрел на нее, пока мать выбирала одежду, примечая непривычную суровость, напряженные плечи… Никто другой не разглядел бы этого, но Джессика сама обучала его тайнам Бене Гессерит, заставляла обращать внимание на мельчайшие детали.
He studied the tallness of her, saw the hint of tension in her shoulders as she chose clothing for him from the closet racks. Another might have missed the tension, but she had trained him in the Bene Gesserit Way —in the minutiae of observation.
Он прокручивал в голове детали науки, которой занимался, – науки убивать без пороха.
His mind was turning over the minutiae of his profession — the science of killing without gunpowder.
– Теперь наступила очередь четвертого «откровения». Учти, что мое изложение этого «откровения» весьма произвольно и условно, ибо, как я уже говорил, я не могу посвятить тебя во все детали.
“Now comes the Fourth Revelation, and remember my organization of these revelations is arbitrary. I cannot take you through the minutiae, as I’ve said.
– Ну ладно. Я не кричу, я шиплю, задыхаясь от ненависти, произношу слова злым шепотом. Я еще не успела продумать мелкие детали, Майлз. – Прошу прощения.
“All right, I hiss low words of passionate hatred. I haven’t worked out all the minutiae, Miles.” “Sorry. I interrupted.”
Свет изменился, сделав все вокруг еще более зловещим, перетворив все до последней детали, до малейшей веточки, облитой ныне едкой зеленью.
The light changed and yet another mood more sinister than ever settled down upon the place, changing the quality of everything down to the least minutiae: down to the smallest frond in acid green.
Детали римской повседневной жизни я описал возможно ближе к действительности — от кресла роженицы и женских украшений до тонкостей отправления правосудия, для чего использовал «Основы римского права» Р. Ли.
The minutiae of Roman lives were very much as I have portrayed them, from the birthing chair and jewelry making to the manner and customs of a Roman court, for which I owe a debt to The Elements of Roman Law by R. Lee.
- Хотя сами программы, которые контролируют систему жизнеобеспечения - и детали работы корабля - теоретически защищены от вмешательства на таком уровне, совершенно ясно, что мы имеем дело с техническими знаниями, намного превосходящими наши собственные.
Although the core programs which control life-support—and the minutiae of ship operations—are theoretically shielded from tampering at this level, we are quite clearly dealing with technical knowledge far greater than our own.
Исагирре был настолько уверен, что контролирует свою жизнь, что забавы ради собственноручно выкроил себе детали характера; существование он превратил в игру, ежечасно проверяя, выдержит или нет столь элегантная оболочка тупую неэлегантность мира.
He had the impression that Izaguirre felt so in control of his life, so unchallenged, that he had tailored the minutiae of his personality in order to entertain himself, had transformed his existence into a game, one that would test his elegant surface against the dulling inelegance of the world.
Детали можно было бы выработать впоследствии.
Specifics could be worked out subsequently.
Конкретные детали варьируются от страны к стране, однако ее цели одни и те же:
The specifics change from country to country - but the objectives are consistent:
В этом контексте нам необходимо помнить о главном, но не упускать из виду детали.
In this context, we need to keep in mind the general without losing sight of the specific.
Для облегчения задачи по оказанию такой помощи следует продумать детали соглашения о техническом сотрудничестве.
The specifics of the technical cooperation agreement are to be worked out, so as to facilitate implementation.
Детали не важны.
Specifics don't matter.
Мне понравились детали.
I loved the specifics.
Меня интересуют детали.
Give me some specifics.
И обсудить детали.
And we'll all discuss specifics.
Такие детали - нет.
It was not that specific.
Теперь мы должны обсудить детали.
Now we shall discuss specifics.
– Все детали я оставляю на ваше усмотрение.
“The specifics I’ll leave to you.
Я считала, что детали тебе известны.
I assumed you were aware of the specifics.
- Именно, сэр. - Увеличить детали, - приказал Альфарий.
‘Magnify specific,’ Alpharius instructed.
- Каких? - спросил я. Он не пожелал вдаваться в детали.
‘What problems?’ I asked. He wasn’t good at being specific;
– Не вдаваясь в детали, могу сказать, что вопрос о ее компетентности уже поднимался.
Without going into specifics, let me say a question of judgment was raised.
Он в целом представлял, о чем она говорит, но детали от него ускользали.
He knew, generally, what she was talking about, but the specifics were sort of eluding him.
noun
Собирал детали заранее.
Collected all my raw materials in advance.
Она устало передвигалась по квартире, пристально осматривая обои, стенные шкафы и прочие детали отделки, что-то бормоча и ворча про себя.
She trudged around the apartment, glaring at the wallcoverings and built-ins and accessories, mumbling and grumbling to herself.
Все детали понимаю.
I get the ins and outs of it.
Если ты расскажешь мне все детали...
If you were just to give me the ins and outs...
Слушай, из уважения к брату Каппа Тау, если хочешь дать мне свое расписание занятий, я прослежу за тем, чтобы посвятить тебя во все детали моих городских историй, когда тебя не будет.
Look, out of respect for a fellow KT brother, if you want to give me your class schedule, I'll make sure to tell the ins and outs of my city stories when you're gone.
noun
Свое название танец получил по тому факту, что исполняющая его танцовщица на всем его протяжении не может поднять голову выше надетого на воине пояса. Однако подобные детали известны лишь тончайшим ценителям исполнительского мастерства.
The dance receives its name from the fact that the girl's head is not supposed to rise above the Warrior's belt, but only purists concern themselves with such niceties;
6.2.1.4.1 с конкретным указанием на дополнительные детали;
6.2.1.4.1. with particular reference to ancillary parts;
Детали значения не имеют.
Particulars don't make no sense.
- Надо прояснить детали.
We have to go over the particulars.
Это чистая правда. А детали оставь нам.
Just leave the particulars to us.
— Мне нужно посмотреть детали вашего соглашения с ним.
- I'll need to see the particulars
Детали этого дела вызывают у меня отвращение.
The particulars of this case are repugnant to me.
Она играла роль безупречно, за исключением одной детали.
Her performance was whitout flaw, except for one particular.
Он просил сразу же переслать ему детали.
He said I was to forward him any particulars right away.
Хотя я сомневаюсь, что Эду были известны все детали.
I doubt that Ed knew the particulars, though.
Росс не испытывал особого желания вникать в детали.
Ross had no desire to learn the particulars.
Раскрывать сейчас кому бы то ни было детали защиты – значило бы предавать его.
To disclose particulars of that defense now to you, to anyone, would be to betray him.
Она была похожа на сборный металлический гараж с круглой крышей и имела одно несомненное достоинство: все ее детали и панели можно было вынести наружу через шлюз корабля.
It was listed as a sheet-metal garage, with a curved roof, not unlike a Quonset hut, but it had the special virtue that each panel could be taken through the door of the Galileo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test